Awayango-sandaga 7
7
d. Sandaga ndali ti lekengo tënë
1“Ndia ndali ti *sandaga ti lekengo tënë ayeke so: So ayeke sandaga so ayeke nde si ayeke nzoni kue ahon atanga ni. 2A yeke fâ go ti nyama ni na ndo so a yeke fâ ka go ti anyama so a mu na sandaga so a yeke gbi ni kue na wâ daa; na pekoni, wayango-sandaga ayeke fi mene ni na tere ti gbalaka, angoro ni kue. 3 Wayango-sandaga ayeke mu na KOTA GBIA akasa so mafuta ayeke daa mingi: damba ni, mafuta so ayeke na tere ti akamba ti ya ti nyama ni, 4aronyon use na mafuta so ayeke na tere ti aronyon ni, na mafuta so ayeke na tere ti ngbonda ti nyama ni nga na mafuta so ayeke na tere ti be ni na aye so ayeke na tere ni; lo yeke zi ni na aronyon ni. 5Na pekoni, wayango-sandaga ayeke zö aye ni kue na ndö ti gbalaka. So ayeke kobe ti sandaga so a gbi ni kue na wâ ndali ti KOTA GBIA. 6Akoli so kue ayeke azo ti ya ti sewa ti awayango-sandaga laa alingbi ti te nyama ni na ndo so ayeke nde si ayeke nzoni kue: so ayeke mbeni sandaga so ayeke nde si ayeke nzoni kue ahon atanga ni. 7Ndia ndali ti sandaga ti zingo siokpari na li ti zo ayeke legeoko na ndia ndali ti sandaga ti lekengo tënë. Kasa ti nyama ni ayeke ga ti wayango-sandaga so aya sandaga titene Nzapa azi siokpari na li ti azo so.”
e. Ye so ayeke ga ti wayango-sandaga
8“Tongana mbeni zo aga na nyama ti *sandaga so a yeke gbi ni kue na wâ, poro ti nyama ni ayeke ga ti wayango-sandaga so aya sandaga ni. 9Asandaga ti ale ti kobe so a zö na ya ti fur, wala so a to na ya ti tawa wala so a yoro ni na ya ti kpangbara sembe, ayeke ga ti wayango-sandaga so aya asandaga ni. 10Sandaga ti ale ti kobe so kue a tuku mafuta daa si a gbu ya ni, wala a tuku mafuta daa pepe, fade ayeke ga ti amolenge ti Aaron; zo oko oko ayeke wara ni alingbi tere.”
f. Sandaga ti beoko
11“Ndia ndali ti *sandaga ti beoko so a yeke mu na KOTA GBIA ayeke so: 12 Tongana mbeni zo aga na sandaga ti beoko titene lo mu singila na Nzapa, ayeke nzoni lo ga na gatoo so a tuku mafuta daa, a gbu ya ni si a sara na mama ni pepe; lo ga nga na makara so a kpaka mafuta na tere ni nga na gatoo so a sara na farini, a tuku mafuta daa si a gbu ya ni. 13Na tere ti agatoo ni, zo ni ayeke ga nga na mapa so a sara na mama ni ti mu na sandaga ti mungo singila ni. 14Na ya ti mara ti aye ni oko oko kue, a yeke zi mbeni ni oko ndali ti KOTA GBIA. Tanga ti aye ni ayeke ga ti wayango-sandaga so afi mene ti sandaga ti beoko na tere ti gbalaka so. 15Âdu ti kasa ti nyama so a mu na sandaga ti beoko na ti mungo singila, a yeke te ni gi na lango so a mu na sandaga ni; a yeke bata tanga ni asi na ndaperere pepe.
16“Mbeni zo aga na sandaga ti beoko na be ti lo wani wala sandaga ti zendo, alingbi a te kasa ti nyama ni na lango so a ya na sandaga ni. Tongana tanga ni angba, alingbi ti te ni na ndade ni. 17Me tongana tanga ni angba asi lango ota, ala yeke tuku ni na wâ titene agbi. 18Kasa ti nyama so zo amu na KOTA GBIA ndali ti sandaga ti beoko, tongana zo ate ni na peko ti lango ota, KOTA GBIA ayeke yeda na sandaga ti zo ni pepe; sandaga ni ayeke ga mbeni ye senge. Zo so ate ni, ngbanga ti siokpari ni ayeke ti na li ti lo. 19Tongana kasa ni andu mbeni ye so ayeke *sioni, alingbi a te ni pepe, me a tuku ni na wâ titene agbi.
“Alingbi zo so ayeke *nzoni si ate kasa ni. 20 Me zo so ayeke *sioni si ate kasa ti nyama so a mu na sandaga ti beoko na KOTA GBIA, fade a yeke tumba zo ni so na ya ti bongbi ti azo ti Israel. 21Tongana mbeni zo andu ye so kue ayeke *sioni, wala zo so ayeke *sioni, wala nyama so ayeke *sioni, wala mbeni ye so ayeke sioni mingi si ayeke *sioni si na pekoni lo te kasa ti nyama so a mu na sandaga ti beoko na KOTA GBIA, fade a yeke tumba zo ni so na ya ti bongbi ti azo ti Israel.”
Ndia so abaa azo kue
22KOTA GBIA atene na Moïse: 23Tene na azo ti Israel, mo tene:
“Mafuta ti kasa ti bagara, ti taba na ti ngasa, alingbi ala te ni pepe. 24Mafuta ti nyama so akui kuingo, wala ti nyama so mbeni sioni nyama asuru ya ti lo, ala lingbi ti sara na kua kue, me alingbi ala te ni pepe. 25Zo so ate mafuta ti nyama so a mu na *sandaga so a gbi ni kue na wâ ndali ti KOTA GBIA, fade a yeke tumba zo ni so na ya ti bongbi ti azo ti Israel. 26Na ndo so kue ala yeke duti daa, alingbi ala te mene ti ndeke, wala ti nyama pepe. 27Zo so kue ayeke te mene, fade a yeke tumba lo na ya ti bongbi ti azo ti Israel.”
28KOTA GBIA atene na Moïse: 29Tene na azo ti Israel, mo tene:
“Tongana mbeni zo aga na sandaga ti beoko, alingbi lo mu nga na KOTA GBIA ye so ayeke ga ti lo. 30Lo wani, lo yeke ga na sandaga so a yeke gbi ni kue na wâ ndali ti KOTA GBIA; so ti tene kasa so mafuta ayeke daa mingi nga na kate ti nyama ni. Ti kate ti nyama ni, fade lo yeke mu ni, lo ya na nduzu ti fa atene, lo mu na KOTA GBIA. 31Wayango-sandaga ayeke zö akasa so mafuta ayeke daa mingi so na ndö ti gbalaka. Ti kate ti nyama ni ayeke ga ti Aaron na amolenge ti lo. 32Nyama so ala ga na ni ti mu na sandaga ti beoko so, gere ni ti mbage ti koli, alingbi ala mu na wayango-sandaga. 33Gere ni ti mbage ti koli so ayeke ga ti amolenge ti Aaron, lo so lo yeke ya mene nga na mafuta ti nyama na sandaga ti beoko. 34Biani, KOTA GBIA wani amu yanga na ala, azo ti Israel titene ala zia na mbage kate ti nyama nga na gere ti anyama so ala yeke mu na sandaga ti beoko. Alingbi ala mu ni na wayango-sandaga Aaron na *ahale ti lo; akasa ni so aga futa ti ala kpu na kpu.”
35So ayeke ye so aga ti Aaron na amolenge ti lo so azo ti Israel azi na ndö ti sandaga so a gbi ni kue na wâ ndali ti KOTA GBIA laa. Ye ni aga ti ala, ti londo na lango so a zia ala ti sara kua ti wayango-sandaga na KOTA GBIA. 36KOTA GBIA amu yanga na azo ti Israel ti mu ye ni na Aaron na amolenge ti lo, ti londo na lango so a tuku mafuta na li ti ala. Ndia so ayeke ngba ngu na ngu ndali ti *ahale ti ala ti angoi kue.
37So ayeke andia ndali ti sandaga so a yeke gbi ni kue na wâ, sandaga ti ale ti kobe, sandaga ti zingo siokpari na li ti zo, sandaga ti lekengo tënë, sandaga ti ziango kua na maboko ti ala nga na sandaga ti beoko laa. 38KOTA GBIA amu andia so na Moïse na ndö ti hoto ti Sinai, na benyama, na lango so lo mu yanga na azo ti Israel ti ga na asandaga ti ala na KOTA GBIA.
Sélection en cours:
Awayango-sandaga 7: MNF2010
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© La Société Biblique de Centrafrique 2010
Lévitique 7
7
Sur le sacrifice de réparation
1Voici la loi concernant le sacrifice de réparation. C’est une chose très sainte. 2On égorgera la victime du sacrifice de réparation au même endroit que l’holocauste, et l’on aspergera de son sang tous les côtés de l’autel. 3On en offrira toutes les parties grasses, c’est-à-dire la queue, la graisse qui recouvre les entrailles, 4les deux rognons, la graisse qui les enveloppe et celle qui couvre le dos, ainsi que le dessus du foie qu’on enlèvera avec les rognons. 5Le prêtre les brûlera sur l’autel. C’est un sacrifice de réparation consumé par le feu pour l’Eternel. 6Tout homme faisant partie des prêtres pourra en manger ; il le consommera dans un lieu saint, car c’est une chose très sainte. 7La même loi régit le sacrifice de réparation et le sacrifice pour le péché : la viande de la victime revient au prêtre qui fait l’expiation.
8Quand un prêtre offre l’holocauste d’une personne, la peau de la victime qu’il a offerte lui revient.
9Toute offrande, cuite au four, dans une marmite ou une poêle, reviendra au prêtre qui l’a offerte. 10Par contre, toute autre offrande, pétrie à l’huile ou sans huile, appartiendra à tous les descendants d’Aaron, sans distinction.
Sur le sacrifice de communion
11Voici la loi concernant le sacrifice de communion que l’on offre à l’Eternel. 12Si on l’offre comme expression de sa reconnaissance, on offrira, avec ce sacrifice de reconnaissance, des gâteaux sans levain pétris à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile, ainsi que des gâteaux faits de fleur de farine pétrie à l’huile#7.12 Voir Nb 15.3.. 13On présentera l’offrande sur des gâteaux de pain levé#7.13 C’est-à-dire du pain ordinaire qui n’était pas brûlé sur l’autel., pour compléter le sacrifice de communion, offert par reconnaissance. 14On prélèvera sur chacune de ces offrandes une portion pour l’offrir à l’Eternel ; celle-ci reviendra au prêtre qui aura fait l’aspersion du sang pour le sacrifice de communion. 15La viande du sacrifice de communion, offert par reconnaissance, sera mangée le jour où on l’offre. On n’en laissera rien jusqu’au lendemain matin.
16Si le sacrifice de communion est offert pour accomplir un vœu ou comme don volontaire, une partie de la viande de la victime sera mangée le jour où on l’offre, mais le reste pourra être mangé le lendemain. 17Ce qui restera de la viande du sacrifice le surlendemain sera brûlé. 18Si l’on en mange le surlendemain, celui qui a offert le sacrifice ne sera pas agréé, son sacrifice ne compte pas. Car cette viande est devenue impure, et celui qui en mange se rend coupable d’une faute.
19Si la viande est entrée en contact avec une personne ou un objet rituellement impur, on ne la mangera pas : il faudra la brûler.
Toute personne rituellement pure#7.19 Il s’agit d’une pureté rituelle définie ailleurs dans le Lévitique (voir 5.2-3 ; 13.45-46 ; 15.2, 3, 19). pourra manger de la viande du sacrifice de communion, 20mais si quelqu’un mange de la viande du sacrifice de communion qui appartient à l’Eternel, alors qu’il se trouve en état d’impureté rituelle#7.20 Voir Lv 12.1-8., il sera retranché de son peuple. 21De même, si quelqu’un mange de la viande du sacrifice de communion qui appartient à l’Eternel, après avoir touché quoi que ce soit de rituellement impur – impureté d’homme, animal impur ou quelque autre impureté abominable – il sera retranché de son peuple.
22L’Eternel parla à Moïse en ces termes : 23Dis aux Israélites : Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton, ni de chèvre. 24La graisse d’une bête crevée ou déchiquetée par un fauve pourra servir à d’autres usages, mais vous ne devez pas en manger. 25En effet, celui qui mange de la graisse des animaux qu’on offre à l’Eternel en la consumant par le feu sera retranché de son peuple. 26Nulle part où vous habiterez, vous ne consommerez de sang, que ce soit celui d’un oiseau ou d’un quadrupède. 27Si une personne consomme du sang, quel qu’il soit, elle sera retranchée de son peuple#7.27 Voir Gn 9.4 ; Lv 17.10-14 ; Dt 12.16, 23 ; 15.23..
28L’Eternel parla à Moïse en ces termes : 29Dis aux Israélites : Celui qui offre à l’Eternel un sacrifice de communion en apportera la part qu’il donne à l’Eternel. 30Il l’apportera de ses propres mains pour qu’elle soit consumée par le feu pour l’Eternel. Il apportera la graisse avec la poitrine de l’animal et il fera avec la poitrine le geste de présentation devant l’Eternel. 31Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel ; quant à la poitrine, elle reviendra à Aaron et à ses fils. 32Vous donnerez aussi comme offrande au prêtre le gigot droit de vos sacrifices de communion. 33Celui des fils d’Aaron qui offrira le sang et les parties grasses des sacrifices de communion aura ainsi comme part le gigot droit. 34Car je reçois des Israélites la poitrine pour laquelle on fait le geste de présentation et le gigot que l’on prélève sur les sacrifices de communion, et je les donne au prêtre Aaron et à ses descendants ; c’est une prescription qui restera en vigueur à perpétuité pour les Israélites.
35C’est la part qui revient à Aaron et à ses descendants sur les sacrifices consumés par le feu qui appartiennent à l’Eternel, à partir du jour où ils seront installés dans leur fonction de prêtre pour l’Eternel. 36C’est là ce que l’Eternel ordonna aux Israélites de donner aux prêtres à partir du jour où ceux-ci reçoivent l’onction. C’est une règle en vigueur à perpétuité, pour toutes les générations.
Conclusion
37Telles sont les lois concernant l’holocauste, l’offrande, le sacrifice pour le péché, le sacrifice de réparation, celui qu’on offre à l’occasion d’une investiture et le sacrifice de communion. 38L’Eternel les a données à Moïse au mont Sinaï, le jour où il commanda aux Israélites de lui offrir leurs sacrifices et leurs offrandes dans le désert du Sinaï.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
La Bible du Semeur®
Texte copyright © 1992, 1999, 2015 Biblica, Inc.®
Utilisé avec la permission de Biblica, Inc.® Tous droits réservés.