Ezekiel 17
17
Toli ti angoalo use na ti keke ti vinye
1Tënë ti *KOTA GBIA asi na mbi, atene: 2 “*Molenge ti zo, mo fa mbeni *mato na azo ti Israel; mo tene na ala mbeni toli. 3Mo tene na ala, mo tene: Tënë so Kota Gbia NZAPA atene ayeke so: ‘Mbeni kota *ngoalo ayeke daa so *akpangi ti lo akono mingi, kua ti tere ti lo ayo yongo si ayeke gbani gbani, anzoroko ni ayeke nde nde. Mbeni lâ, lo huru lo ga na ndö ti hoto ti Liban. Lo kungbi li ti keke ti sedre, 4lo suru maboko ti keke ni so ayo na nduzu ahon atanga ni kue, lo gue na ni na kodro ti azo ti kango ye si lo zia ni na ya ti gbata ti azo ti dengo buze. 5Na pekoni, lo mu mbeni ngoangoa ti keke ti sese ti Israel si lo lu ni na sese so a leke ni nzoni. Lo lu ni na tere ti kota ngu tongana mbeni keke so aye ngu mingi. 6Ngoangoa ni amai si aga nzoni keke ti *vinye, mbeni mara ti vinye so ayeke hara na sese. Amaboko ni ague na mbage ti ngoalo ni, agunda ni ayeke na gbe ti lo. Vinye ni aga mbeni keke ti vinye so akete keke ni asigigi na tere ni si amaboko ni asigigi daa. 7Me mbeni kota ngoalo nde aga; akpangi ti lo akono mingi si kua ti tere ti lo ayeke gbani gbani. Na ndo so a lu keke ti vinye ni daa, agunda ni ague na mbage ti ngoalo ni si amaboko ni aturne na mbage ti ngoalo ni titene lo tuku gba ti ngu na ndö ni. 8Andaa a lu lo lani na ya ti nzoni sese, na tere ti kota ngu titene amaboko ni asigigi daa, ale si aga pendere keke ti vinye.’
9“Mo tene: Tënë so Kota Gbia NZAPA atene ayeke so: ‘Vinye so ayeke mai ande laa? Kozo ngoalo ni ayeke gboto agunda ti vinye ni pepe? Lo yeke buba ale ni si akete keke so asigigi na tere ni ahole pepe? Lo yeke hunda titene mbeni ngangu zo wala gba ti azo si agboto ni pepe. 10So a lu vinye ni nzoni awe so, lo yeke mai ande laa? Gi so pupu ti To ayeke ya na ndö ti lo, fade lo yeke hole kasakasa pepe? Na ndö ti sese so lo lingbi fade ti kono daa, lo yeke hole.’ ”
Nda ti toli ni
11Tënë ti KOTA GBIA asi na mbi, atene: 12“Mo hunda azo ti mara ti ngangu li so, mo tene: Ala ma nda ti toli so pepe? Mo tene na ala, mo tene: Lani gbia ti Babilone aga na Jérusalem, lo mu gbia ni na amakonzi ti lo si lo gue na ala na Babilone. 13Na pekoni, lo mu mbeni zo ti sewa ti gbia ni, lo sara *mbuki na lo. Gbia ti Babilone asara si zo ni adeba yanga ti lo ti ngba na peko ti lo. Gbia ni ague na akota zo ti kodro ni na yongoro ndo 14titene kodro ni akiri na peko, awara lege ti mai pepe; fini gbia ni abata tënë ti mbuki ti lo si kodro ni ayingi pepe. 15Me lo tomboka na tere ti gbia ti Babilone. Lo tokua azo na Ezipte titene kodro ni amu na lo ambarata na gba ti aturugu. Zo so asara ye so, fade ye ni ayeke ga nzoni na lo laa? Lo yeke sigigi na ya ti kpale ni? Oko pepe, ngbanga ti so lo wani, lo buba lege ti mbuki ni awe.
16“Fini ti mbi! So tënë ti yanga ti mbi, Kota Gbia NZAPA laa: Gbia so ayeke kui ande na kodro ti gbia so azia lo na ndö ti mbata ti gbia so. Biani, lo baa dengo ba ti yanga ti lo tongana senge ye, lo buba ya ti mbuki ni. Tongaso, na Babilone, na ndo ti gbia ni laa, gbia ti Israel ayeke kui. 17Na ndembe ti bira ni, na ndembe so azo ti Babilone ayeke bongbi sese na tere ti gbagba titene aga *koto si ala yeke zi adu na gbe ti gbagba ni ti fâ na gba ti azo, ataa Faraon ti Ezipte aga na gba ti aturugu nga na gba ti azo, lo yeke sara ye oko pepe ndali ti gbia ti Israel. 18So gbia ti Israel ni abaa dengo ba ni tongana mbumbuse ye, lo buba ya ti mbuki ni. So lo sara ye tongaso, fade lo yeke sigigi na ya ni pepe.
19“Ndani laa, tënë so mbi Kota Gbia NZAPA, mbi tene ayeke so: Fini ti mbi! Dengo ba ti yanga so lo de lani na dawa ti mbi, lo baa ni tongana mbumbuse ye; tënë ti mbuki ti mbi so lo buba ya ni, ti taa-tënë ni, fade mbi yeke sara titene ngbanga ni ati na li ti lo. 20Mbi yeke bi gbanda ti mbi na ndö ti lo, mbi yeke sara titene lo ti na ya ti kuku ti mbi. Mbi yeke gue na lo na Babilone; kâ, mbi yeke fâ ngbanga na li ti lo ndali ti asioni so lo sara ti ke mbi. 21Akpengba turugu ti lo kue ayeke kui ande na yanga ti bira, ala so ayeke ngba na fini ayeke kangbi na ndo kue. Tongaso, fade ala yeke hinga atene, mbi KOTA GBIA laa mbi tene tënë so.”
Azendo ti KOTA GBIA
22“Tënë so mbi Kota Gbia NZAPA, mbi tene ayeke so: Mbi wani, fade mbi yeke mu mbeni fini maboko ti keke ti sedre taa na li ti keke ni si mbi yeke lu ni; mbi yeke fâ kete maboko na tere ti akota maboko ni si mbi yeke lu ni na li ti kota hoto so ayo na nduzu mingi. 23Mbi yeke lu maboko ni na ndö ti mbeni yongoro hoto ti Israel. Fade amaboko ni ayeke sigigi daa, ayeke le si ayeke ga pendere keke ti sedre. Amara ti andeke nde nde ayeke sara da ti ala na ya ti amaboko ti keke ni, ala yeke duti na gbe ti de ni. 24Tongaso, fade akeke ti yaka kue ayeke hinga atene, mbi laa mbi yeke KOTA GBIA. Mbi yeke sara si akeke so ayo na nduzu mingi aga kete; mbi yeke sara si akete keke amai. Mbi yeke sara si afini keke ahole, mbi yeke sara si akongo asigigi na ndö ti aholengo keke. Mbi KOTA GBIA, mbi tene tënë awe, mbi yeke sara ye ni.”
Sélection en cours:
Ezekiel 17: MNF2010
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© La Société Biblique de Centrafrique 2010
Ezéchiel 17
17
Le grand aigle et la vigne
1L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
2Fils d’homme, propose une énigme, raconte une parabole à la communauté d’Israël. 3Dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel :
Le grand aigle survint.
Ses ailes étaient grandes,
son envergure était très large,
il était couvert d’un plumage
épais,
multicolore.
L’aigle se rendit au Liban
et saisit la cime d’un cèdre#17.3 Pour l’explication de la parabole, voir v. 12ss L’aigle désigne Nabuchodonosor, roi de Babylone (v. 12), le Liban est mentionné ici parce qu’il y avait beaucoup de cèdres dans ce pays, le cèdre représente la dynastie davidique.,
4puis arracha ╵son rameau#17.4 Le rameau est Yehoyakîn, emmené en exil à Babylone (v. 12). le plus élevé.
Il l’emporta ╵dans un pays de commerçants,
et il le déposa ╵dans une ville de marchands.
5Puis il prit un plant#17.5 Le plant désigne Sédécias, que Nabuchodonosor a établi roi à Jérusalem (v. 13). du pays
et le planta dans une pépinière.
Il le mit comme un saule
près des eaux abondantes.
6Le plant poussa
et il devint un cep de vigne
étendant ses sarments, ╵mais il était de taille bien modeste ;
ses sarments se tournaient vers l’aigle
et ses racines ╵restaient sous lui.
Il se développa,
produisit des rameaux
et poussa des sarments.
7Puis survint un autre grand aigle#17.7 L’autre grand aigle: le pharaon Hophra avec lequel Sédécias a cherché à s’allier (v. 15).
aux larges ailes,
au plumage abondant.
Et voici que la vigne,
du champ où elle était plantée,
étendit vers lui ses racines
et tendit ses sarments de son côté,
pour se faire arroser par lui.
8Or elle avait été plantée
dans un bon champ,
près des eaux abondantes
où elle poussait des rameaux
et produisait du fruit
et où elle était devenue ╵une superbe vigne.
9Dis-leur : “Voici ce que déclare
le Seigneur, l’Eternel.
Va-t-elle prospérer ?
Le premier aigle
ne va-t-il pas
arracher ses racines,
et la dépouiller de ses fruits
pour les laisser sécher ?
Alors toutes les jeunes pousses
se flétriront.
Il ne faudra ni grands efforts
ni une armée nombreuse
pour la déraciner complètement.
10Voici : elle était bien plantée,
mais pourra-t-elle prospérer ?
Dès que le vent d’orient
se mettra à souffler sur elle,
ne se desséchera-t-elle pas pleinement ?
Oui, sur le terrain même
où elle avait poussé,
elle desséchera.” »
Le sens de la parabole
11Alors l’Eternel m’adressa la parole et me dit :
12Demande, je te prie, à cette communauté rebelle si elle comprend ce que tout cela signifie. Dis-lui : « Le roi de Babylone est allé à Jérusalem, il a capturé son roi et les chefs de la ville, et les a emmenés chez lui à Babylone#17.12 Pour les v. 12-15, voir 2 R 24.8 à 25.7 ; 2 Ch 36.9-20.. 13Il a pris un rejeton de la race royale, il a conclu une alliance avec lui en lui faisant prêter serment. Il a emmené les notables du pays, 14pour que le royaume demeure dans l’abaissement, incapable de se relever, et qu’il reste fidèle à son alliance pour subsister. 15Mais celui-ci s’est révolté contre le roi de Babylone, il a envoyé des messagers en Egypte pour qu’elle lui procure des chevaux et un grand nombre de soldats. Réussira-t-il ? Celui qui agit de la sorte s’en sortira-t-il ? Il a rompu l’alliance, et il s’en tirerait ? 16Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, il mourra dans la ville du roi qui l’a appelé à régner, car il a violé son serment et il a rompu l’alliance conclue avec lui. Il mourra au milieu de Babylone. 17Malgré sa forte armée et la multitude de ses troupes, le pharaon ne pourra rien pour lui au moment du combat, quand les Babyloniens élèveront des terrasses de siège et construiront des terrassements pour faire périr beaucoup de gens. 18Il n’a pas respecté le serment, il a violé l’alliance, et pourtant, il avait bien pris un engagement. Après avoir agi ainsi, il n’en réchappera pas.
19C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Aussi vrai que je suis vivant, parce qu’il a méprisé le serment prêté en mon nom et qu’il a violé mon alliance, je le lui ferai payer. 20Je vais étendre mon filet sur lui et il sera pris dans mes mailles. Je le ferai emmener à Babylone, et là, je le ferai passer en jugement pour la trahison dont il s’est rendu coupable à mon égard. 21Ses troupes en fuite tomberont sous l’épée, et ceux qui en réchapperont seront dispersés à tout vent. Ainsi vous reconnaîtrez que moi, l’Eternel, j’ai parlé.
22Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je prendrai moi-même un rameau tendre de la cime du cèdre élevé et je le mettrai en terre. Je couperai un tendre rejeton du haut de ses branches et je le planterai moi-même sur une très haute montagne#17.22 Voir 34.23 ; Es 11.1 ; Jr 23.5-6 ; 33.14-16 ; Za 3.8-10 ; 6.12-15.. 23Je le planterai sur une montagne élevée d’Israël ; il étendra ses branches et portera du fruit, et il deviendra un cèdre magnifique ; toutes sortes d’oiseaux habiteront dans sa ramure et viendront nicher à l’ombre de ses branches#17.23 Voir Mt 13.32..
24Alors tous les arbres de la campagne reconnaîtront que moi, je suis l’Eternel, qui abaisse l’arbre élevé et qui élève celui qui était abaissé, qui fais sécher l’arbre vert et reverdir l’arbre sec. Moi, l’Eternel, je le déclare et je le ferai. »
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
La Bible du Semeur®
Texte copyright © 1992, 1999, 2015 Biblica, Inc.®
Utilisé avec la permission de Biblica, Inc.® Tous droits réservés.