2 Agbia 10
10
Yehu afâ asewa ti Akab kue ahunzi ala
1Amolenge ti Akab ti koli balembarambara ayeke na Samarii. Yehu asu ambeti, lo tokua ni na Samarii na *akangba, amakonzi ti gbata ti Yizreel nga na azo so ayeke bata amolenge ti Akab. Lo tene na ala: 2“Ala laa ayeke bata amolenge ti gbia. Ala yeke na apusu ti mbarata, ambarata nga na aye ti bira; ala yeke lango na ya ti agbata so a sara ngangu gbagba na tere ni. Tongana ala wara mbeti so, 3ayeke nzoni ala baa na popo ti amolenge ti gbia, lo so lo yeke nzoni si lo yeke mbirimbiri ti ga gbia. Ala zia lo na ndö ti mbata ti gbia na peko ti babâ ti lo. Na pekoni, ala tiri bira ndali ti asewa ti gbia ti ala.”
4Mbeto agbu azo ni mingi si ala tene na popo ti ala, atene: “So agbia use agbu le ni na Yehu pepe so, e laa e yeke gbu le ni na lo?” 5Makonzi ti yangbo ti gbia, makonzi ti gbata ni, akangba na azo so ayeke bata amolenge ti gbia atokua ndo na Yehu, atene: “E yeke azo ti kua ti mo; ye so kue mo hunda na e ti sara, fade e yeke sara ni. E yeke mu mbeni zo oko ti ga gbia pepe. Fade mo sara ye so be ti mo aye.”
6Yehu atokua na ala use mbeti, atene: “Tongana ala yeke na peko ti mbi si ala ye ti ma yanga ti mbi, ayeke nzoni ala mu li ti amolenge ti gbia ti ala, ala ga na ni na mbi na gbata ti Yizreel, kekereke gi na oko ngbonga so.” Andaa amolenge balembarambara ti gbia ayeke na ndo ti akota zo ti gbata ni, akota zo so ayeke bata ala so.
7Gi so akota zo ni awara mbeti ni awe, ala gbu amolenge ti gbia ni, afâ go ti ala balembarambara kue. Na pekoni, ala zia li ti amolenge ni na ya ti asakpa si ala tokua na Yehu, na gbata ti Yizreel. 8Mbeni watokua oko aga atene tënë ni na lo, atene: “A ga na li ti amolenge ti gbia ni awe.” Tongaso Yehu atene: “Ala do ni gba ni use na yanga ti gbagba ti gbata ni; ala zia ni angba na ndo so ngbii asi na ndaperere!” 9Na ndaperere, Yehu asigigi, lo luti si lo tene na azo ti gbata ni kue, lo tene: “Ti ala, tënë ayeke na li ti ala pepe! Baa, mbi laa mbi leke tënë na tere ti gbia ti mbi si mbi fâ lo. Me azo so kue so, zo wa laa afâ ala, zo wa? 10 Ayeke nzoni ala hinga atene, tënë so *KOTA GBIA atene na tere ti azo ti sewa ti Akab, peko ni oko ayeke ngba senge pepe. KOTA GBIA asara ye alingbi na tënë so lo tene lani na lege ti Élie, zo ti kua ti lo.” 11 Azo ti sewa ti Akab so kue angba na fini na gbata ti Yizreel, akota zo ti lo kue, azo so lo na ala aye tere nga na awayango-sandaga ti lo, Yehu afâ ala kue, lo zia mbeni zo oko angba na fini pepe.
Yehu afâ asewa ti Ahazia kue ahunzi ala
(2 Mbai 22.8)
12Na pekoni, Yehu alondo ti gue na Samarii. Na guengo ni, tongana lo si na Bet-Eked-ti-awabatango-taba, 13lo wara a-ita ti Ahazia, gbia ti Juda. Lo hunda ala, lo tene: “Ala yeke azo wa?” Ala kiri tënë: “E yeke a-ita ti Ahazia. E yeke gue ti bara amolenge ti gbia nga na amolenge ti Yezabel, wali ti gbia.” 14Yehu amu yanga, atene: “Ala gbu ala na fini na le ti ala!” Azo ti Yehu agbu azo ni si afâ ala na tere ti du ti ngu so ayeke na Bet-Eked. Azo ni kue ayeke baleosio na use; lo zia zo oko angba na fini pepe.
Yehu awara tere na Yonadab
15Yehu alondo na ndo so, lo gue, lo wara tere na Yonadab, molenge ti Rekab. Andaa Yonadab ayeke ga na mbage ti lo. Yehu abara lo si atene na lo: “Be ti mo avuru na tere ti mbi tongana ti so be ti mbi avuru na tere ti mo so?” Yonadab akiri tënë: “Een!” Yehu atene: “Tongana ye ni ayeke tongaso, gbu maboko ti mbi!” Yonadab agbu maboko ti Yehu si Yehu amu lo na tere ti lo na ya ti pusu ti mbarata ti lo. 16Yehu atene na Yonadab: “Ga na tere ti mbi, fade mo yeke baa nzara ti *KOTA GBIA so ayeke gbi na be ti mbi.” Yehu amu lo na tere ti lo na ya ti pusu ti mbarata ti lo si ala gue legeoko na tambula ni. 17So Yehu asi na Samarii awe, lo fâ tanga ti azo ti sewa ti Akab so kue angba na fini si ala yeke lango na ya ti gbata ni. Lo hunzi ala kue alingbi na tënë so KOTA GBIA atene lani na wayanga-Nzapa Élie.
Yehu afâ azo ti vorongo nzapa Baal kue
18Na pekoni, Yehu abongbi azo ti gbata ti Samarii kue si lo tene na ala: “Akab avoro ando nzapa *Baal kete. Me mbi Yehu, mbi yeke voro ande Baal mingi ahon lo. 19Fadeso ala iri awayanga ti nzapa Baal kue, azo so kue ayeke voro lo nga na awayango-sandaga ti lo kue ti ga na tere ti mbi; zo oko angba na peko pepe, ngbanga ti so mbi ye ti mu kota sandaga na Baal. Zo so aga pepe, fade a fâ lo.”
Yehu asara ye so na mayere, ngbanga ti so lo ye ti fâ azo ti vorongo Baal kue. 20Ndani laa Yehu atene: “Ayeke nzoni ala iri kota bongbi so a zia ni nde ndali ti nzapa Baal.” Azo ni airi bongbi ni 21na lege so Yehu atokua azo ti gue na sese ti Israel kue. Azo so kue ayeke voro Baal aga; zo oko angba na peko pepe. Ala li na ya ti da ti vorongo Baal si da ni asi meke meke na azo. 22Tongaso Yehu amu yanga na zo ti batango abongo, atene: “Mo ga na bongo ndali ti azo so kue ayeke voro Baal.” Zo ni aga na abongo ni. 23Na pekoni, Yehu na Yonadab, molenge ti Rekab ali na ya ti da ti nzapa Baal. Yehu atene na azo so ayeke voro Baal, atene: “Ala baa mbirimbiri si mbeni zo ti vorongo KOTA GBIA oko aduti na popo ti ala pepe; me gi azo ti vorongo Baal.”
24Yehu na Yonadab ali na ya ti da ni ti ya *sandaga ti beoko nga na sandaga so a yeke gbi ni kue na wâ. Andaa Yehu azia aturugu ti lo balemiombe na gigi. Lo tene na ala: “Azo so mbi zia ala na maboko ti ala so, tongana mbeni zo na popo ti ala aturugu, azia lege si mbeni zo ni oko akpe, fade a yeke fâ lo na plase ti zo so akpe so.” 25Gi so Yehu ahunzi ti ya sandaga so a yeke gbi ni kue na wâ, lo tene na aturugu nga na amakonzi ti aturugu ni, lo tene: “Ala li, ala fâ azo ni kue! Ala zia zo oko akpe pepe!” Tongaso aturugu ni afâ azo ni si ala bi kuâ ti ala na gigi ti gbata ni. Na pekoni, aturugu ni ali na ndo so ayeke nde si ayeke nzoni kue ahon atanga ni ti da ti nzapa Baal. 26Angbongboro têne so ala leke si aluti na nduzu na ya ti da ti nzapa Baal so, ala sigigi na ni si ala gbi ni. 27Na pekoni, ala kungbi na sese ngbongboro têne so ala leke aluti na nduzu ndali ti Baal so, ala kungbi nga da ti nzapa Baal ni na sese. Ala sara si da ni aga mbeni kabinee ndali ti azo ti lege. Kabinee ni angba ngbii asi laso.
Yehu, gbia ti Israel
28Lege so Yehu azi nzapa *Baal na kodro ti Israel biani biani laa. 29Me Yehu azia pepe lege ti siokpari so Yeroboam, molenge ti Nebat asara lani. Biani, Yeroboam apusu lani azo ti Israel titene ala sara siokpari na lege ti vorongo abagara so a sara na lôro si ayeke na Betel nga na Dan.
30 *KOTA GBIA atene na Yehu: “So nzoni! Mo sara ye so ayeke mbirimbiri na le ti mbi. Mo sara na asewa ti Akab gi tongana ti so be ti mbi aye. Ndani laa fade amolenge ti mo ayeke duti na ndö ti mbata ti gbia na Israel ngbii asi na molongo osio ni.” 31Me Yehu amu be ti lo kue pepe ti sara ye alingbi na tënë ti *ndia ti KOTA GBIA, Nzapa ti Israel. Siokpari so Yeroboam, molenge ti Nebat apusu lani azo ti Israel si ala sara so, Yehu azia lege ni pepe.
32Na ngoi ni so, KOTA GBIA ato nda ti zi mbeni mbage ti sese ti Israel. Lo zia lege na Hazael, gbia ti Sirii ti tiri bira na azo ti Israel na akatikati ti Israel kue. 33Tongaso Hazael azi na maboko ti ala akodro so kue alondo na To ti ngu ti Jourdain ngbii asi na Banga ti Aroer, na tere ti ngu ti Arnon. Lo zi nga na maboko ti ala akodro ti sese ti Galaad na ti Bashan so azo ti mara ti Ruben, ti Gad na ti Manase aduti daa.
34Tanga ti atënë na ndö ti Yehu, aye so kue lo sara nga na akota ye so lo sara, a su tënë ni na ya ti “Mbeti ti aye so agbia ti Israel asara”. 35Yehu akui, lo hon na peko ti ababâ ti lo si a lu lo na Samarii. Molenge ti lo Yoakaz laa aga gbia na peko ti lo. 36Yehu aduti gbia ti Israel ngu baleuse na miombe na gbata ti Samarii.
Sélection en cours:
2 Agbia 10: MNF2010
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© La Société Biblique de Centrafrique 2010
2 Rois 10
10
L’extermination de la famille d’Achab
1Soixante-dix princes descendant d’Achab vivaient à Samarie#10.1 Capitale du royaume du Nord depuis Omri (1 R 16.24).. Jéhu écrivit des lettres qu’il fit envoyer à Samarie, aux chefs militaires de Jizréel#10.1 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque et la Vulgate ont : la ville., aux responsables, aux chefs de la ville et aux précepteurs chargés d’élever les descendants d’Achab. Dans ces lettres, il disait : 2Vous avez parmi vous les princes de la famille royale. Vous disposez d’autre part de chars, de chevaux et d’armes, vous habitez une ville fortifiée. Dès que cette lettre vous sera parvenue, 3choisissez parmi les descendants du roi celui qui vous paraît le plus qualifié et le plus juste, et installez-le sur le trône de son père ; puis combattez pour la maison de votre souverain.
4Quand les destinataires reçurent cette lettre, ils furent pris de panique et ils se dirent les uns aux autres : Deux rois#10.4 Yoram et Ahazia (9.22-28). n’ont pas pu résister à ce Jéhu. Comment pourrions-nous lui tenir tête ?
5C’est pourquoi le chef du palais royal, le commandant de la ville, les responsables et les précepteurs des fils royaux envoyèrent ce message à Jéhu : Nous sommes à ton service et nous ferons tout ce que tu nous ordonneras ; nous ne proclamerons personne roi. Agis donc comme bon te semblera.
6Jéhu leur écrivit une seconde lettre, dans laquelle il disait : Si vous êtes de mon côté et si vous voulez m’obéir, prenez les têtes de tous les descendants de votre souverain, et venez me les amener demain à la même heure à Jizréel.
Or, les soixante-dix princes descendant du roi étaient répartis chez les principaux personnages de la ville qui assuraient leur éducation. 7Quand les dirigeants reçurent la lettre, ils saisirent les soixante-dix princes et les tuèrent, puis ils entassèrent leurs têtes dans des corbeilles qu’ils firent porter à Jéhu, à Jizréel. 8Un messager vint l’informer qu’on avait apporté les têtes des princes royaux. Jéhu ordonna qu’on en fasse deux tas et qu’on les expose sur la place à l’entrée de la ville jusqu’au matin suivant. 9Le lendemain matin, il sortit et, se tenant devant tout le peuple, il dit : Vous êtes innocents. C’est moi seul qui suis responsable d’avoir comploté contre mon maître le roi Yoram et de l’avoir tué ; mais tous ceux-ci, qui les a massacrés ? 10Reconnaissez donc qu’aucune des paroles que l’Eternel a prononcées contre la maison d’Achab ne restera sans effet : l’Eternel a accompli ce qu’il avait annoncé par l’intermédiaire de son serviteur Elie#10.10 Voir 1 R 21.20-24, 29..
11Jéhu tua encore tous ceux qui restaient de la maison d’Achab à Jizréel, il fit mettre à mort tous ses grands, ses familiers et ses prêtres sans en laisser survivre aucun. 12Puis il partit et rentra à Samarie.
En chemin, à Beth-Eqed-des-Bergers, 13il rencontra des proches parents d’Ahazia, l’ancien roi de Juda. Il leur demanda : Qui êtes-vous ?
– Nous sommes des parents d’Ahazia, lui répondirent-ils, et nous allons saluer les fils du roi et la reine.
14Alors Jéhu ordonna : Saisissez-les vivants !
On les saisit et on les égorgea pour les jeter dans la citerne de Beth-Eqed. Ils étaient au nombre de quarante-deux et Jéhu n’en épargna aucun.
15Jéhu partit de là et rencontra Yonadab, fils de Rékab#10.15 Les Rékabites, descendants de Rékab, existaient encore au temps de Jérémie (Jr 35.6, 8). Ils se caractérisaient par un zèle ardent pour l’Eternel et l’attachement à la vie nomade. Ils descendaient des Qéniens dont Jéthro, le beau-père de Moïse, avait fait partie (1 Ch 2.55 ; cf. Jg 4.11)., qui venait à sa rencontre. Il le salua et lui demanda : Es-tu aussi loyal envers moi que je le suis envers toi ?
Yonadab répondit : Tout autant.
– S’il en est ainsi, répliqua Jéhu, donne-moi la main.
Ils se serrèrent la main. Alors Jéhu le fit monter à côté de lui sur son char.
16Il lui dit : Viens avec moi et tu verras avec quel zèle je combats pour l’Eternel.
Il l’emmena ainsi dans son char.
17Rentré à Samarie, il mit à mort tous les survivants de la maison d’Achab jusqu’à leur entière extermination, conformément à ce que l’Eternel avait annoncé par Elie.
Jéhu extermine les adorateurs de Baal
18Puis Jéhu convoqua toute la population. Il leur dit : Achab a un peu rendu un culte au dieu Baal ; moi, je vais l’adorer beaucoup plus. 19Maintenant, convoquez auprès de moi tous les prophètes de Baal, tous ses fidèles et tous ses prêtres ! Que personne ne manque, car je vais offrir un grand sacrifice à Baal. Quiconque manquera ne restera pas en vie.
Jéhu agissait ainsi par ruse afin d’exterminer tous les adorateurs de Baal. 20Il ordonna : Convoquez une assemblée cultuelle en l’honneur de Baal !
Ce qui fut fait.
21Jéhu envoya des messagers dans tout Israël, et tous les fidèles de Baal accoururent. Pas un ne manqua. Ils se rendirent tous au temple de Baal#10.21 Construit par Achab (1 R 16.32)., qui fut complètement rempli. 22Alors Jéhu ordonna au responsable des vêtements sacrés de sortir les vêtements pour en fournir à tous les fidèles de Baal. L’homme les leur sortit donc. 23Puis Jéhu se rendit au temple de Baal en compagnie de Yonadab, fils de Rékab. Il s’adressa aux adorateurs de Baal en leur disant : Assurez-vous bien que vous êtes entre vous et qu’il n’y a ici aucun adorateur de l’Eternel, mais seulement des adorateurs de Baal.
24Ensuite Jéhu et Yonadab s’apprêtèrent à offrir des sacrifices et des holocaustes.
Or Jéhu avait posté à l’extérieur de la maison quatre-vingts soldats avec cette consigne : Je remets tous ces gens entre vos mains. Celui qui laissera s’échapper un seul d’entre eux le paiera de sa vie.
25Lorsqu’on eut achevé de préparer les holocaustes, Jéhu sortit et dit aux soldats et à leurs chefs : Entrez et massacrez-les ! Que personne ne sorte vivant !
Les soldats entrèrent donc, l’épée à la main et les massacrèrent, puis ils jetèrent leurs cadavres dehors. Après cela, ils revinrent à la ville où se trouvait le temple de Baal. 26Ils en sortirent les stèles sacrées et les jetèrent au feu. 27Ils renversèrent la stèle de Baal et démolirent le temple lui-même, qu’ils transformèrent en toilettes publiques qui existent encore aujourd’hui. 28C’est ainsi que Jéhu mit fin au culte de Baal dans le royaume d’Israël.
Le règne de Jéhu sur Israël
29Toutefois, il ne se détourna pas des péchés que Jéroboam, fils de Nebath, avait fait commettre à Israël, c’est-à-dire que les Israélites adorèrent les veaux d’or à Béthel et à Dan#10.29 Voir 1 R 12.28-30..
30L’Eternel lui fit cette promesse : Parce que tu as bien accompli ce que je considère comme juste et que tu as traité la famille d’Achab tout à fait comme je le désirais, tes descendants te succéderont sur le trône d’Israël jusqu’à la quatrième génération.
31Pourtant Jéhu n’eut pas soin d’obéir de tout son cœur à la Loi de l’Eternel, le Dieu d’Israël. Il ne se détourna pas des péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël. 32C’est vers cette même époque que l’Eternel commença à réduire le territoire du royaume d’Israël. Tout au long de la frontière, Hazaël, le roi de Syrie, mit les Israélites en déroute. 33Il occupa le pays à l’est du Jourdain, depuis Aroër situé sur le torrent de l’Arnon jusqu’à Galaad et au Basan, c’est-à-dire toute la région de Galaad et le territoire des tribus de Gad, de Ruben et de Manassé.
34Les autres faits et gestes de Jéhu, toutes ses réalisations et toutes ses victoires sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël. 35Jéhu rejoignit ses ancêtres décédés et on l’ensevelit à Samarie. Son fils Yoahaz lui succéda sur le trône. 36Jéhu avait régné vingt-huit ans sur Israël à Samarie#10.36 De 841 à 814 av. J.-C..
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
La Bible du Semeur®
Texte copyright © 1992, 1999, 2015 Biblica, Inc.®
Utilisé avec la permission de Biblica, Inc.® Tous droits réservés.