Isaiah 41
41
Do You Feel Like a Lowly Worm?
1“Quiet down, far-flung ocean islands. Listen!
Sit down and rest, everyone. Recover your strength.
Gather around me. Say what’s on your heart.
Together let’s decide what’s right.
2-3“Who got things rolling here,
got this champion from the east on the move?
Who recruited him for this job,
then rounded up and corralled the nations
so he could run roughshod over kings?
He’s off and running,
pulverizing nations into dust,
leaving only stubble and chaff in his wake.
He chases them and comes through unscathed,
his feet scarcely touching the path.
4“Who did this? Who made it happen?
Who always gets things started?
I did. God. I’m first on the scene.
I’m also the last to leave.
5-7“Far-flung ocean islands see it and panic.
The ends of the earth are shaken.
Fearfully they huddle together.
They try to help each other out,
making up stories in the dark.
The godmakers in the workshops
go into overtime production, crafting new models of no-gods,
Urging one another on—‘Good job!’ ‘Great design!’—
pounding in nails at the base
so that the things won’t tip over.
8-10“But you, Israel, are my servant.
You’re Jacob, my first choice,
descendants of my good friend Abraham.
I pulled you in from all over the world,
called you in from every dark corner of the earth,
Telling you, ‘You’re my servant, serving on my side.
I’ve picked you. I haven’t dropped you.’
Don’t panic. I’m with you.
There’s no need to fear for I’m your God.
I’ll give you strength. I’ll help you.
I’ll hold you steady, keep a firm grip on you.
11-13“Count on it: Everyone who had it in for you
will end up out in the cold—
real losers.
Those who worked against you
will end up empty-handed—
nothing to show for their lives.
When you go out looking for your old adversaries
you won’t find them—
Not a trace of your old enemies,
not even a memory.
That’s right. Because I, your God,
have a firm grip on you and I’m not letting go.
I’m telling you, ‘Don’t panic.
I’m right here to help you.’
14-16“Do you feel like a lowly worm, Jacob?
Don’t be afraid.
Feel like a fragile insect, Israel?
I’ll help you.
I, God, want to reassure you.
The God who buys you back, The Holy of Israel.
I’m transforming you from worm to harrow,
from insect to iron.
As a sharp-toothed harrow you’ll smooth out the mountains,
turn those tough old hills into loamy soil.
You’ll open the rough ground to the weather,
to the blasts of sun and wind and rain.
But you’ll be confident and exuberant,
expansive in The Holy of Israel!
17-20“The poor and homeless are desperate for water,
their tongues parched and no water to be found.
But I’m there to be found, I’m there for them,
and I, God of Israel, will not leave them thirsty.
I’ll open up rivers for them on the barren hills,
spout fountains in the valleys.
I’ll turn the baked-clay badlands into a cool pond,
the waterless waste into splashing creeks.
I’ll plant the red cedar in that treeless wasteland,
also acacia, myrtle, and olive.
I’ll place the cypress in the desert,
with plenty of oaks and pines.
Everyone will see this. No one can miss it—
unavoidable, indisputable evidence
That I, God, personally did this.
It’s created and signed by The Holy of Israel.
21-24“Set out your case for your gods,” says God.
“Bring your evidence,” says the King of Jacob.
“Take the stand on behalf of your idols, offer arguments,
assemble reasons.
Spread out the facts before us
so that we can assess them ourselves.
Ask them, ‘If you are gods, explain what the past means—
or, failing that, tell us what will happen in the future.
Can’t do that?
How about doing something—anything!
Good or bad—whatever.
Can you hurt us or help us? Do we need to be afraid?’
They say nothing, because they are nothing—
sham gods, no-gods, fool-making gods.
25-29“I, God, started someone out from the north and he’s come.
He was called out of the east by name.
He’ll stomp the rulers into the mud
the way a potter works the clay.
Let me ask you, Did anyone guess that this might happen?
Did anyone tell us earlier so we might confirm it
with ‘Yes, he’s right!’?
No one mentioned it, no one announced it,
no one heard a peep out of you.
But I told Zion all about this beforehand.
I gave Jerusalem a preacher of good news.
But around here there’s no one—
no one who knows what’s going on.
I ask, but no one can tell me the score.
Nothing here. It’s all smoke and hot air—
sham gods, hollow gods, no-gods.”
Currently Selected:
Isaiah 41: MSG
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. All rights reserved. Used by permission of NavPress. Represented by Tyndale House Publishers.
Isaiah 41
41
The Lord Challenges the Nations
1 “Listen to me in silence, you coastlands!#tn Or “islands” (KJV, NIV, CEV); TEV “distant lands”; NLT “lands beyond the sea.”
Let the nations find renewed strength!
Let them approach and then speak;
let us come together for debate!#tn The Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) could be translated “judgment,” but here it seems to refer to the dispute or debate between the Lord and the nations.
2 Who stirs up this one from the east?#sn The expression this one from the east refers to the Persian conqueror Cyrus, as later texts indicate (see 44:28-45:6; 46:11; 48:14-16).
Who#tn The interrogative particle is understood by ellipsis. officially commissions him for service?#tn Heb “[in] righteousness called him to his foot.”
He hands nations over to him,#tn Heb “he [the Lord] places before him [Cyrus] nations.”
and enables him to subdue#tn The verb יַרְדְּ (yardÿ) is an otherwise unattested Hiphil form from רָדָה (radah, “rule”). But the Hiphil makes no sense with “kings” as object; one must understand an ellipsis and supply “him” (Cyrus) as the object. The Qumran scroll 1QIsaa has יוֹרִד (yorid), which appears to be a Hiphil form from יָרַד (yarad, “go down”). Others suggest reading יָרֹד (yarod), a Qal form from רָדַד (radad, “beat down”). kings.
He makes them like dust with his sword,
like windblown straw with his bow.#sn The point is that they are powerless before Cyrus’ military power and scatter before him.
3 He pursues them and passes by unharmed;#tn Heb “[in] peace”; KJV, ASV “safely”; NASB “in safety”; NIV “unscathed.”
he advances with great speed.#tn Heb “a way with his feet he does not come [or “enter”].” One could translate, “by a way he was not [previously] entering with his feet.” This would mean that he is advancing into new territory and expanding his conquests. The present translation assumes this is a hyperbolic description to his speedy advance. He moves so quickly he does not enter the way with his feet, i.e., his feet don’t even touch the ground. See C. R. North, Second Isaiah, 94.
4 Who acts and carries out decrees?#tn Heb “Who acts and accomplishes?”; NASB “Who has performed and accomplished it.”
Who#tn The interrogative particle is understood by ellipsis (note the preceding line). summons the successive generations from the beginning?
I, the Lord, am present at the very beginning,
and at the very end – I am the one.#tn Heb “I, the Lord, [am with] the first, and with the last ones I [am] he.”
5 The coastlands#tn Or “islands” (NIV, CEV); NCV “faraway places”; NLT “lands beyond the sea.” see and are afraid;
the whole earth#tn Heb “the ends of the earth,” but this is a merism, where the earth’s extremities stand for its entirety, i.e., the extremities and everything in between them. trembles;
they approach and come.
6 They help one another;#tn Heb “each his neighbor helps”; NCV “The workers help each other.”
one says to the other, ‘Be strong!’
7 The craftsman encourages the metalsmith,
the one who wields the hammer encourages#tn The verb “encourages” is understood by ellipsis (note the preceding line). the one who pounds on the anvil.
He approves the quality of the welding,#tn Heb “saying of the welding, ‘It is good.’”
and nails it down so it won’t fall over.”
The Lord Encourages His People
8 “You, my servant Israel,
Jacob whom I have chosen,
offspring of Abraham my friend,#tn Or perhaps, “covenantal partner” (see 1 Kgs 5:15 HT [5:1 ET]; 2 Chr 20:7).
9 you whom I am bringing back#tn Heb “whom I have taken hold of [i.e., to lead back].” from the earth’s extremities,
and have summoned from the remote regions –
I told you, “You are my servant.”
I have chosen you and not rejected you.
10 Don’t be afraid, for I am with you!
Don’t be frightened, for I am your God!#tn According to BDB (1043 s.v. שָׁעָה), the verb תִּשְׁתָּע (tishta’) in the second line of the poetic couplet is a Hitpael form from the root שָׁעָה (sha’ah, “gaze,” with metathesis of the stem prefix and the first root letter). Taking the Hitpael as iterative, one may then translate “do not anxiously look about.” However, the alleged Hitpael form of שָׁעָה (sha’ah) only occurs here and in verse 23. HALOT 1671 s.v. שׁתע proposes that the verb is instead a Qal form from the root שׁתע (“fear”) which is attested in cognate Semitic languages, including Ugaritic (discovered after the publishing of BDB), suggests the existence of this root. The poetic structure of v. 10 also supports the proposal, for the form in question is in synonymous parallelism to יָרֵא (yare’, “fear”).
I strengthen you –
yes, I help you –
yes, I uphold you with my saving right hand!#tn The “right hand” is a symbol of the Lord’s power to deliver (Exod 15:6, 12) and protect (Ps 63:9 HT [63:8 ET]). Here צֶדֶק (tsedeq) has its well-attested nuance of “vindicated righteousness,” i.e., “victory, deliverance” (see 45:8; 51:5, and BDB 841-42 s.v.).
11 Look, all who were angry at you will be ashamed and humiliated;
your adversaries#tn Heb “the men of your strife”; NASB “those who contend with you.” will be reduced to nothing#tn Heb “like nothing”; NAB “come to nought.” and perish.
12 When you will look for your opponents,#tn Heb “the men of your struggle”; NASB “those who quarrel with you.” you will not find them;
your enemies#tn Heb “the men of your battle”; NAB “who do battle with you.” will be reduced to absolutely nothing.
13 For I am the Lord your God,
the one who takes hold of your right hand,
who says to you, ‘Don’t be afraid, I am helping you.’
14 Don’t be afraid, despised insignificant Jacob,#tn Heb “O worm Jacob” (NAB, NIV). The worm metaphor suggests that Jacob is insignificant and despised.
men of#tn On the basis of the parallelism (note “worm”) and an alleged Akkadian cognate, some read “louse” or “weevil.” Cf. NAB “O maggot Israel”; NRSV “you insect Israel.” Israel.
I am helping you,” says the Lord,
your protector,#tn Heb “your kinsman redeemer.” A גָּאַל (ga’al, “kinsman redeemer”) was a protector of the extended family’s interests. the Holy One of Israel.#sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
15 “Look, I am making you like#tn Heb “into” (so NIV); ASV “have made thee to be.” a sharp threshing sledge,
new and double-edged.#tn Heb “owner of two-mouths,” i.e., double-edged.
You will thresh the mountains and crush them;
you will make the hills like straw.#sn The mountains and hills symbolize hostile nations that are obstacles to Israel’s restoration.
16 You will winnow them and the wind will blow them away;
the wind will scatter them.
You will rejoice in the Lord;
you will boast in the Holy One of Israel.
17 The oppressed and the poor look for water, but there is none;
their tongues are parched from thirst.
I, the Lord, will respond to their prayers;#tn Heb “will answer them” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
I, the God of Israel, will not abandon them.
18 I will make streams flow down the slopes
and produce springs in the middle of the valleys.
I will turn the desert into a pool of water
and the arid land into springs.
19 I will make cedars, acacias, myrtles, and olive trees grow in the wilderness;
I will make evergreens, firs, and cypresses grow together in the desert.
20 I will do this so#tn The words “I will do this” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text has here simply, “in order that.” people#tn Heb “they”; NAB, NRSV “that all may see”; CEV, NLT “Everyone will see.” will observe and recognize,
so they will pay attention and understand
that the Lord’s power#tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV). has accomplished this,
and that the Holy One of Israel has brought it into being.”#tn Or “created it” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “has made it happen.”
The Lord Challenges the Pagan Gods
21 “Present your argument,” says the Lord.
“Produce your evidence,”#tn Heb “strong [words],” see HALOT 870 s.v. *עֲצֻמוֹת. says Jacob’s king.#sn Apparently this challenge is addressed to the pagan idol gods, see vv. 23-24.
22 “Let them produce evidence! Let them tell us what will happen!
Tell us about your earlier predictive oracles,#tn Heb “As for the former things, tell us what they are!”
so we may examine them#tn Heb “so we might set [them to] our heart.” and see how they were fulfilled.#tn Heb “and might know their outcome.”
Or decree for us some future events!
23 Predict how future events will turn out,#tn Heb “Declare the coming things, with respect to the end.”
so we might know you are gods.
Yes, do something good or bad,
so we might be frightened and in awe.#tc The translation assumes the Qere (וְנִרְאֶה [vÿnir’eh], from יָרֵא [yare’], “be afraid”).tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb שָׁתָע (shata’), see the note at v. 10.
24 Look, you are nothing, and your accomplishments are nonexistent;
the one who chooses to worship you is disgusting.#tn Heb “an object of disgust [is he who] chooses you.”
25 I have stirred up one out of the north#sn That is, Cyrus the Persian. See the note at v. 2. and he advances,
one from the eastern horizon who prays in my name.#tn Heb “[one] from the rising of the sun [who] calls in my name.”
He steps on#tn The Hebrew text has וְיָבֹא (vÿyavo’, “and he comes”), but this is likely a corruption of an original וַיָּבָס (vayyavas), from בּוּס (bus, “step on”). rulers as if they were clay,
like a potter treading the clay.
26 Who decreed this from the beginning, so we could know?
Who announced it#tn The words “who announced it” are supplied in the translation for clarification. The interrogative particle and verb are understood by ellipsis (see the preceding line). ahead of time, so we could say, ‘He’s correct’?
Indeed, none of them decreed it!
Indeed, none of them announced it!
Indeed, no one heard you say anything!
27 I first decreed to Zion, ‘Look, here’s what will happen!’#tn The Hebrew text reads simply, “First to Zion, ‘Look here they are!’” The words “I decreed” are supplied in the translation for clarification.
I sent a herald to Jerusalem.#map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
28 I look, but there is no one,
among them there is no one who serves as an adviser,
that I might ask questions and receive answers.
29 Look, all of them are nothing,#tc The Hebrew text has אָוֶן (’aven, “deception,” i.e., “false”), but the Qumran scroll 1QIsaa has אין (“nothing”), which forms a better parallel with אֶפֶס (’efes, “nothing”) in the next line. See also 40:17 and 41:12.
their accomplishments are nonexistent;
their metal images lack any real substance.#tn Heb “their statues are wind and nothing”; NASB “wind and emptiness”; NIV “wind and confusion.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC