Genesis 46
46
1So Israel set out on the journey with everything he owned. He arrived at Beersheba and worshiped, offering sacrifices to the God of his father Isaac.
2God spoke to Israel in a vision that night: “Jacob! Jacob!”
“Yes?” he said. “I’m listening.”
3-4God said, “I am the God of your father. Don’t be afraid of going down to Egypt. I’m going to make you a great nation there. I’ll go with you down to Egypt; I’ll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he’ll close your eyes.”
5-7Then Jacob left Beersheba. Israel’s sons loaded their father and their little ones and their wives on the wagons Pharaoh had sent to carry him. They arrived in Egypt with the livestock and the wealth they had accumulated in Canaan. Jacob brought everyone in his family with him—sons and grandsons, daughters and granddaughters. Everyone.
8These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who went to Egypt:
Reuben, Jacob’s firstborn.
9Reuben’s sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
10Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
11Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
12Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (Er and Onan had already died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
13Issachar’s sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
14Zebulun’s sons: Sered, Elon, and Jahleel.
15These are the sons that Leah bore to Jacob in Paddan Aram. There was also his daughter Dinah. Altogether, sons and daughters, they numbered thirty-three.
16Gad’s sons: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
17Asher’s sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Also their sister Serah, and Beriah’s sons, Heber and Malkiel.
18These are the children that Zilpah, the maid that Laban gave to his daughter Leah, bore to Jacob—sixteen of them.
19-21The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin. Joseph was the father of two sons, Manasseh and Ephraim, from his marriage to Asenath daughter of Potiphera, priest of On. They were born to him in Egypt. Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
22These are the children born to Jacob through Rachel—fourteen.
23Dan’s son: Hushim.
24Naphtali’s sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
25These are the children born to Jacob through Bilhah, the maid Laban had given to his daughter Rachel—seven.
26-27Summing up, all those who went down to Egypt with Jacob—his own children, not counting his sons’ wives—numbered sixty-six. Counting in the two sons born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family who ended up in Egypt numbered seventy.
* * *
28-29Jacob sent Judah on ahead to get directions to Goshen from Joseph. When they got to Goshen, Joseph gave orders for his chariot and went to Goshen to meet his father Israel. The moment Joseph saw him, he threw himself on his neck and wept. He wept a long time.
30Israel said to Joseph, “I’m ready to die. I’ve looked into your face—you are indeed alive.”
31-34Joseph then spoke to his brothers and his father’s family. “I’ll go and tell Pharaoh, ‘My brothers and my father’s family, all of whom lived in Canaan, have come to me. The men are shepherds; they’ve always made their living by raising livestock. And they’ve brought their flocks and herds with them, along with everything else they own.’ When Pharaoh calls you in and asks what kind of work you do, tell him, ‘Your servants have always kept livestock for as long as we can remember—we and our parents also.’ That way he’ll let you stay apart in the area of Goshen—for Egyptians look down on anyone who is a shepherd.”
Currently Selected:
Genesis 46: MSG
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. All rights reserved. Used by permission of NavPress. Represented by Tyndale House Publishers.
Sáng 46
46
Gia Đình Gia-cốp Xuống Ai-cập
1Vậy I-sơ-ra-ên lên đường; ông mang theo tất cả những gì ông có. Khi đến Bê-e Sê-ba, ông dâng một con vật hiến tế lên Đức Chúa Trời của I-sác cha ông. 2Trong ban đêm, Đức Chúa Trời phán với I-sơ-ra-ên trong một khải tượng, “Hỡi Gia-cốp, Gia-cốp!”
Ông đáp, “Thưa có con đây.”
3Ngài phán, “Ta là Đức Chúa Trời,#nt: El Thần#nt: Elohim của cha ngươi. Đừng sợ chi. Cứ đi xuống Ai-cập, vì tại đó Ta sẽ làm cho ngươi trở nên một dân lớn. 4Ta sẽ đi xuống Ai-cập với ngươi, rồi Ta sẽ từ dưới đó đem ngươi lên. Chính tay Giô-sép sẽ vuốt mắt ngươi.”
5Sau đó Gia-cốp rời Bê-e Sê-ba ra đi. Các con trai của I-sơ-ra-ên chở Gia-cốp cha họ và các vợ con họ trên các xe Pha-ra-ôn đã gởi lên để đón ông. 6Họ cũng dẫn theo các đàn súc vật và mang theo những của cải họ có trong xứ Ca-na-an đem xuống Ai-cập. Gia-cốp cùng tất cả con cháu ông 7– các con trai, các cháu trai, các con gái, và các cháu gái– tức mọi người trong dòng dõi ông, ông đem tất cả theo ông vào Ai-cập.
Gia Đình Gia-cốp
8Đây là tên của những người I-sơ-ra-ên, tức Gia-cốp và dòng dõi ông, khi họ đến Ai-cập: Ru-bên, con đầu lòng của Gia-cốp. 9Các con của Ru-bên là Ha-nóc, Pan-lu, Hê-xơ-rôn, và Cạt-mi. 10Các con của Si-mê-ôn là Giê-mu-ên, Gia-min, Ô-hát, Gia-kin, Xô-ha, và Sa-un. Mẹ của Sa-un là người Ca-na-an.#nt: con trai của người phụ nữ Ca-na-an 11Các con của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri. 12Các con của Giu-đa là Ê-rơ, Ô-nan, Sê-la, Pê-rê, và Xê-ra. Nhưng Ê-rơ và Ô-nan đã chết trong xứ Ca-na-an. Các con của Pê-rê là Hê-xơ-rôn và Ha-mun. 13Các con của I-sa-ca là Tô-la, Pu-va, Giốp, và Sim-rôn. 14Các con của Xê-bu-lun là Sê-rết, Ê-lôn, và Gia-lê-ên. 15Đó là các con cháu do bà Lê-a đã sinh cho Gia-cốp trong xứ Pa-đan A-ram, và một con gái tên Đi-na. Tất cả con cháu của ông cả nam lẫn nữ thuộc dòng bà Lê-a là ba mươi ba người.
16Các con của Gát là Xi-phi-ôn, Hắc-ghi, Su-ni, Ê-bôn, Ê-ri, A-rô-đi, và A-rê-li. 17Các con của A-se là Im-na, Ích-va, Ích-vi, Bê-ri-a, và một người em gái tên Sê-ra. Các con của Bê-ri-a là Hê-be và Manh-khi-ên. 18Đó là những con cháu do bà Xinh-pa, người La-ban đã ban cho Lê-a con gái ông, sinh cho Gia-cốp. Tổng cộng được mười sáu người.
19Các con của Ra-chên vợ Gia-cốp là Giô-sép và Bên-gia-min. 20Giô-sép khi ở Ai-cập sinh được Ma-na-se và Ép-ra-im. Đó là hai con do bà A-sê-nát con gái của Pô-ti Phê-ra, tư tế của Thành Ôn, sinh cho ông. 21Các con của Bên-gia-min là Bê-la, Bê-che, Ách-bên, Ghê-ra, Na-a-man, Ê-hi, Rốt, Múp-pim, Húp-pim, và Ạc-đơ. 22Đó là con cháu do bà Ra-chên sinh cho Gia-cốp. Tổng cộng được mười bốn người. 23Con của Đan là Hu-sim. 24Các con của Náp-ta-li là Gia-xê-ên, Gu-ni, Giê-xe, và Sin-lem. 25Đó là con cháu do bà Bin-ha, người La-ban đã ban cho Ra-chên con gái ông, đã sinh cho Gia-cốp. Tổng cộng được bảy người.
26Tất cả những người#nt: linh hồn thuộc về Gia-cốp đi vào Ai-cập, tức các con cháu#nt: linh hồn từ ông sinh ra, không kể các nàng dâu của ông, tổng cộng được sáu mươi sáu người. 27Ngoài ra các con của Giô-sép đã sinh tại Ai-cập là hai người.#nt: linh hồn Vậy tổng cộng những người#nt: linh hồn trong gia đình Gia-cốp đi vào Ai-cập là bảy mươi người.
Gia-cốp Được Định Cư tại Gô-sen
28Gia-cốp sai Giu-đa đi trước đến gặp Giô-sép, để nhờ người hướng dẫn ông đến nơi nào ông sẽ ở tại Gô-sen. Khi họ đã đến vùng Gô-sen, 29Giô-sép lên xe của ông và đi lên gặp I-sơ-ra-ên cha ông tại Gô-sen. Ông đến ra mắt cha ông và gục đầu vào cổ cha ông và khóc một hồi lâu. 30I-sơ-ra-ên nói với Giô-sép, “Bây giờ cha có thể qua đời được rồi, vì cha đã thấy mặt con, và con vẫn còn sống.”
31Giô-sép nói với các anh em ông và với mọi người trong gia đình cha ông, “Con sẽ lên tâu với Pha-ra-ôn. Con sẽ xin với vua rằng, ‘Các anh em tôi và nhà cha tôi vốn kiều ngụ tại Ca-na-an bây giờ đã đến với tôi. 32Họ là những người chăn bầy, vì họ chuyên môn chăn nuôi súc vật. Họ đã đem các đàn chiên, dê, bò, lừa của họ, và tất cả những gì họ có đến đây.’ 33Khi Pha-ra-ôn hỏi các anh em, ‘Các ngươi làm nghề gì?’ 34Xin các anh em nhớ đáp, ‘Các tôi tớ ngài làm nghề chăn nuôi súc vật từ nhỏ đến giờ; không những chúng tôi mà các tổ phụ chúng tôi cũng đã làm nghề ấy.’ Xin hãy nói như thế để anh em được ở trong xứ Gô-sen, vì người Ai-cập có tánh ghê tởm tất cả những người chăn bầy súc vật.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2011 Bau Dang. All rights reserved.