Matthew 25
25
The Parable of the Ten Virgins
1 “Then the kingdom of heaven may be compared to ten virgins who took their lamps and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb went out to meet the bridegroom. 2Now five of them were foolish and five were wise. 3For when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“took”) which is understood as temporal the foolish ones took their lamps, they did not take olive oil with them. 4But the wise ones took olive oil in flasks with their lamps. 5And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was delayed”) the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to sleep”, “fell asleep”) 6But in the middle of the night there was a shout, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him!’ 7Then all those virgins woke up and trimmed their lamps. 8And the foolish ones said to the wise ones, ‘Give us some of your olive oil, because our lamps are going out!’ 9But the wise ones answered saying, “Certainly there will never be enough for us and for you! Go instead to those who sell olive oil#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and buy some#*Here the direct object is supplied from context in the English translation for yourselves.’ 10But while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had gone away”) they had gone away to buy it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding celebration, and the door was shut. 11And later the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open the door#*Here the direct object is supplied from context in the English translation for us!’ 12But he answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, ‘Truly I say to you, I do not know you!’ 13Therefore be on the alert, because you do not know the day or the hour!
The Parable of the Talents
14For it is like a man going on a journey. He summoned his own slaves and handed over his property to them. 15And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each one according to his own ability, and he went on a journey immediately. 16The one who had received the five talents went out and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb traded with them and gained five more. 17In the same way the one who had the two gained two more. 18But the one who had received the one went away and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb dug up the ground and hid his master’s money. 19Now after a long time, the master of those slaves came and settled accounts with them. 20And the one who had received the five talents came up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb brought five more talents, saying, ‘Master, you handed over to me five talents. See, I have gained five more talents!’ 21His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 22And the one who had the two talents also came up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said, ‘Master, you handed over to me two talents. See, I have gained two talents more!’ 23His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 24And the one who had received the one talent came up also and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said, ‘Master, because I#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal knew you, that you are a hard man, reaping where you did not sow and gathering from where you did not scatter seed.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 25And because I#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“was afraid”) which is understood as causal was afraid, I went away and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb hid your talent in the ground. See, you have what is yours!’ 26But his master answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to him, ‘Evil and lazy slave! You knew that I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter seed.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 27Then you ought to have deposited my money with the bankers, and when I#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“returned”) which is understood as temporal returned I would have gotten back what was mine with interest! 28Therefore take the talent from him and give it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to the one who has the ten talents. 29For to everyone who has, more will be given, and he will have an abundance. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him. 30And throw the worthless slave into the outer darkness—in that place there will be weeping and gnashing of teeth!’
The Judgment of the Sheep and the Goats
31Now when the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 32And all the nations will be gathered before him, and he will separate them from one another like a shepherd separates the sheep from the goats. 33And he will place the sheep on his right and the goats on the left. 34Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world! 35For I was hungry and you gave me something#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to eat, I was thirsty and you gave me something#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to drink, I was a stranger and you welcomed me as a guest, 36I was naked and you clothed me, I was sick and you cared for me, I was in prison and you came to me.’ 37Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation or thirsty and give you something#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to drink? 38And when did we see you a stranger and welcome you#*Here the direct object is supplied from context in the English translation as a guest, or naked and clothe you?#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 39And when did we see you sick or in prison and come to you?’ 40And the king will answer and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“will answer”) has been translated as a finite verb say to them, ‘Truly I say to you, in as much as you did it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to one of the least of these brothers of mine, you did it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to me.’ 41Then he will also say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed ones, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels! 42For I was hungry and you did not give me anything#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to eat, I was thirsty and you did not give me anything#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to drink, 43I was a stranger and you did not welcome me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not care for me.’ 44Then they will also answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison and not serve you?’ 45Then he will answer them, saying, ‘Truly I say to you, in as much as you did not do it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to one of the least of these, you did not do it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to me.’ 46And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
Currently Selected:
Matthew 25: LEB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Matthew 25
25
Jesus told a story about 10 young women at a wedding ceremony
1Jesus said to his followers, “This picture story is about what will happen in God’s family, at the time when I come back from heaven.#Luke 12:35
There were some young women that had a special job at a wedding ceremony. When the man getting married came to the house, they had to meet him, and they had to bring him into the house. Then they were all going to eat a big dinner with that man and his new wife. That wedding was at night time, so the young women had their oil lamps with them. 2-4There were 10 of these young women. And 5 of them used their brains. They took jars of extra oil with them for their lamps. But the other 5 women were stupid. They didn’t take any extra oil with them.
5That man getting married didn’t come for a long time, so all the young women got tired and went to sleep.
6In the middle of the night, somebody shouted, ‘He is coming now. Come out to meet him.’
7The 10 young women woke up. Then they got up quickly, and they tried to make their lamps burn bright. 8The 5 stupid women that didn’t have any extra oil said to the other 5 women, ‘Give us some of your oil. Our lamps are going out.’
9The other women said, ‘Sorry, we can’t do that. There is not enough oil for all of us. You have to go and buy some oil for yourselves.’
10So those 5 stupid women went to buy some oil. While they were away, that man came to the house to get married. The 5 other women were ready, and they went with him into the house, and somebody locked the door. Then they all started to eat the wedding dinner.
11Later, the 5 stupid women came back. They called to that man. They said, ‘Sir, please open the door for us.’
12But he said, ‘Who are you? I don’t know you.’ ”#Luke 13:25
13Then Jesus said, “It will be like that for you too. You don’t know when I will come back. You don’t know the day or the time. So you have to keep on waiting for me properly. You have to be ready for me when I come.”
(We have not yet translated 25:14-30. You can read a story like that story in Luke 19:11-27.)
After Jesus comes back, he will judge everybody
31Jesus said, “I am God’s special man, and one day, I will come back from heaven, and all God’s angel messengers will come with me. At that time, I will be really great and powerful. I will be the biggest boss, and I will sit down on the big boss’s seat.#Matthew 16:27; 19:28 32All the people in the world, from every country, they will all come together in front of me. Then I will split all those people into 2 mobs. 33I will put one mob on one side of me, and the other mob on the other side of me.
34Then I will say to the people on my right-hand side, ‘Come on, you mob. My father is happy with you, so you can be in his family. A long time ago, at the time when he made the world, he made a good place for you. It is ready for you now. 35You see, at one time I was hungry, and you gave me some food to eat. I was thirsty, and you gave me some water to drink. I was a stranger with nowhere to live, so you took me into your home. 36In the cold weather time I didn’t have enough clothes to keep me warm, so you gave me some more clothes. I was sick, and you looked after me. I was in prison, and you visited me there.’
37Then these good people will say, ‘Sir, when did we ever see you hungry, and give you food? Or thirsty, and give you water to drink? 38When did we ever see you as a stranger, and take you into our homes? When did we ever see you short of clothes, and give you some more clothes? 39When did we ever see you sick, or in prison, and visit you?’
40I will say to them, ‘Listen. You did all these things to help my followers. They were not important people, but they were mine, so every time you helped them, you helped me at the same time.’
41Then I will turn to the people on my left-hand side, and I will say to them, ‘Get away from me, you mob that God will punish. Go into that big fire that burns for ever. God made that fire for all the bad spirits and for their boss, the devil. And you have to go there too. 42You see, I was hungry, but you didn’t give me anything to eat. I was thirsty, but you didn’t give me a drink. 43I was a stranger with nowhere to live, but you didn’t take me into your home. I didn’t have enough clothes to keep me warm, but you didn’t give me any more clothes. I was sick, and in prison, but you didn’t visit me.’
44Then they will say, ‘But, sir, when did we ever see you with those problems and not help you? We never saw you hungry, or thirsty, or a stranger, or short of clothes, or sick, or in prison.’
45And I will say to them, ‘Listen. You didn’t do anything to help my friends. They were not important people, but they were my people. Every time you said no to helping them, at that same time you were saying no to helping me.’
46Then that bad mob will go to the bad place, and God will punish them for ever. But the good mob will go to live in the good place for ever.”#Daniel 12:2
(We have not yet translated 26:1—27:62a. You can read those stories and messages in Mark chapters 14 and 15, and Luke chapters 22 and 23. They are about the way people killed Jesus, and put his body in a cave, and blocked that cave with a big stone.)
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.