Matthew 18
18
1At that hour came the disciples near to Jesus, saying, ‘Who, now, is greater in the reign of the heavens?’
2And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,
3and said, ‘Verily I say to you, if ye may not be turned and become as the children, ye may not enter into the reign of the heavens;
4whoever then may humble himself as this child, he is the greater in the reign of the heavens.
5‘And he who may receive one such child in my name, doth receive me,
6and whoever may cause to stumble one of those little ones who are believing in me, it is better for him that a weighty millstone may be hanged upon his neck, and he may be sunk in the depth of the sea.
7‘Woe to the world from the stumbling-blocks! for there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but woe to that man through whom the stumbling-block doth come!
8‘And if thy hand or thy foot doth cause thee to stumble, cut them off and cast from thee; it is good for thee to enter into the life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast to the fire the age-during.
9‘And if thine eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee; it is good for thee one-eyed to enter into the life, rather than having two eyes to be cast to the gehenna of the fire.
10‘Beware! — ye may not despise one of these little ones, for I say to you, that their messengers in the heavens do always behold the face of my Father who is in the heavens,
11for the Son of Man did come to save the lost.
12‘What think ye? if a man may have an hundred sheep, and there may go astray one of them, doth he not — having left the ninety-nine, having gone on the mountains — seek that which is gone astray?
13and if it may come to pass that he doth find it, verily I say to you, that he doth rejoice over it more than over the ninety-nine that have not gone astray;
14so it is not will in presence of your Father who is in the heavens, that one of these little ones may perish.
15‘And if thy brother may sin against thee, go and show him his fault between thee and him alone, if he may hear thee, thou didst gain thy brother;
16and if he may not hear, take with thee yet one or two, that by the mouth of two witnesses or three every word may stand.
17‘And if he may not hear them, say [it] to the assembly, and if also the assembly he may not hear, let him be to thee as the heathen man and the tax-gatherer.
18‘Verily I say to you, Whatever things ye may bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever things ye may loose on the earth shall be having been loosed in the heavens.
19‘Again, I say to you, that, if two of you may agree on the earth concerning anything, whatever they may ask — it shall be done to them from my Father who is in the heavens,
20for where there are two or three gathered together — to my name, there am I in the midst of them.’
21Then Peter having come near to him, said, ‘Sir, how often shall my brother sin against me, and I forgive him — till seven times?’
22Jesus saith to him, ‘I do not say to thee till seven times, but till seventy times seven.
23‘Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants,
24and he having begun to take account, there was brought near to him one debtor of a myriad of talents,
25and he having nothing to pay, his lord did command him to be sold, and his wife, and the children, and all, whatever he had, and payment to be made.
26The servant then, having fallen down, was bowing to him, saying, Sir, have patience with me, and I will pay thee all;
27and the lord of that servant having been moved with compassion did release him, and the debt he forgave him.
28‘And, that servant having come forth, found one of his fellow-servants who was owing him an hundred denaries, and having laid hold, he took him by the throat, saying, Pay me that which thou owest.
29His fellow-servant then, having fallen down at his feet, was calling on him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all;
30and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing.
31‘And his fellow-servants having seen the things that were done, were grieved exceedingly, and having come, shewed fully to their lord all the things that were done;
32then having called him, his lord saith to him, Evil servant! all that debt I did forgive thee, seeing thou didst call upon me,
33did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
34‘And having been wroth, his lord delivered him to the inquisitors, till he might pay all that was owing to him;
35so also my heavenly Father will do to you, if ye may not forgive each one his brother from your hearts their trespasses.’
Currently Selected:
Matthew 18: YLT98
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the British and Foreign Bible Society
Matthew 18
18
The Question About Who Is Greatest
1 At that time the disciples came up to Jesus, saying, “Who then is the greatest in the kingdom of heaven?” 2And calling a child to himself, he had him stand in their midst 3and said, “Truly I say to you, unless you turn around and become like young children, you will never enter into the kingdom of heaven! 4Therefore whoever humbles himself like this child, this person is the greatest in the kingdom of heaven, 5and whoever welcomes one child such as this in my name welcomes me. 6But whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him that a large millstone#Literally “a millstone of a donkey” be hung on#Some manuscripts have “around” his neck and he be drowned in the depths of the sea. 7Woe to the world because of causes for stumbling, for it is a necessity that causes for stumbling come; nevertheless, woe to the person through whom the cause for stumbling comes. 8And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation from you! It is better for you to enter into life crippled or lame than, having two hands or two feet, to be thrown into the eternal fire! 9And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation from you! It is better for you to enter into life one-eyed than, having two eyes, to be thrown into fiery hell!
The Parable of the Lost Sheep
10“See to it that you do not despise one of these little ones, for I tell you that their angels in heaven constantly see the face of my Father who is in heaven.#Many later Greek manuscripts include vs. 11, “For the Son of Man came to save those who are lost.” 12What do you think? If a certain man has#Literally “there are to a certain man” a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb look for the one that wandered away? 13And if he happens to find it, truly I say to you that he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not wander away. 14In the same way it is not the will of#Literally “in the presence of” your Father who is in heaven that one of these little ones perish.
Confronting a Brother Who Sins Against You
15“Now if your brother sins against you, go correct him between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. 16But if he does not listen, take with you in addition one or two others, so that by the testimony#Literally “the mouth” of two or three witnesses every matter may be established. 17And if he refuses to listen to them, tell it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to the church. But if he refuses to listen to the church also, let him be to you as a Gentile and a tax collector.
18“Truly I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven. 19Again, truly I say to you that if two of you agree on earth about any matter that they ask, it will be done for them from my Father who is in heaven. 20For where two or three are gathered in my name, I am there in the midst of them.”
The Parable of the Unforgiving Slave
21Then Peter came up to him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said,#Some manuscripts have “Then Peter came up and said to him” “Lord, how many times will my brother sin against me and I will forgive him? Up to seven times?” 22Jesus said to him, “I do not say to you up to seven times, but up to seventy times seven!#Or “seventy-seven times”
23“For this reason the kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who wanted to settle accounts with his slaves. 24And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“began”) he began to settle them,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation someone was brought to him who owed ten thousand talents. 25And because#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“have”) which is understood as causal he did not have enough#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to repay it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation the master ordered him to be sold, and his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun wife and his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun children and everything that he had, and to be repaid. 26Then the slave threw himself to the ground and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“threw himself to the ground”) has been translated as a finite verb began to do obeisance to him, saying, ‘Be patient with me, and I will pay back everything to you!’ 27So the master of that slave, because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“had compassion”) which is understood as causal had compassion, released him and forgave him the loan. 28But that slave went out and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to choke him,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation saying, ‘Pay back everything that you owe!’ 29Then his fellow slave threw himself to the ground and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“threw himself to the ground”) has been translated as a finite verb began to implore#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to implore”) him, saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30But he did not want to, but rather he went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb threw him into prison until he would repay what was owed. 31So when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal his fellow slaves saw what had happened, they were extremely distressed, and went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb reported to their master everything that had happened. 32Then his master summoned him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb said to him, ‘Wicked slave! I forgave you all that debt because you implored me! 33Should you not also have shown mercy to your fellow slave as I also showed mercy to you?’ 34And because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“was angry”) which is understood as causal was angry, his master handed him over to the merciless jailers#Or “torturers” until he would repay everything that was owed. 35So also my heavenly Father will do to you, unless each of you forgives his brother from your hearts!”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software