Matthew 17
17
The Transfiguration
1After six days # Mk 9:2-8; Lk 9:28-36 Jesus took Peter, James, and his brother John and led them up on a high mountain by themselves. # Mt 26:37; Mk 5:37 2He was transformed # Or transfigured in front of them, and His face shone like the sun. Even His clothes became as white as the light. # Ps 104:2; Dn 7:9; Mt 28:3; 2Co 3:18; Rv 1:16; 10:1 3Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
4Then Peter said to Jesus, “Lord, it’s good for us to be here! If You want, I will make # Other mss read wish, let’s make three tabernacles here: one for You, one for Moses, and one for Elijah.” # Mk 9:5; Lk 9:33
5While he was still speaking, suddenly a bright cloud covered # Or enveloped ; Ex 40:34-35 them, and a voice from the cloud said:
This is My beloved Son.
I take delight in Him.
Listen to Him! # Is 42:1; Mt 3:17; Mk 1:11; Lk 3:22; Ac 3:22; 2Pt 1:16-18
6When the disciples # Mt 10:1; 26:56; Mk 3:7; 16:20; Lk 6:13; Jn 12:16 heard it, they fell facedown and were terrified.
7Then Jesus came up, touched them, and said, “Get up; don’t be afraid.” # Dn 8:18; 9:21; 10:10; Mt 14:27 8When they looked up they saw no one except Him # Other mss omit Him — Jesus alone. 9As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, # Mk 9:9-13 “Don’t tell anyone about the vision until the Son of Man is raised # Other mss read Man has risen from the dead.”
10So the disciples questioned Him, “Why then do the scribes say that Elijah must come first? ” # Mal 4:5; Mt 11:14
11“Elijah is coming # Other mss add first and will restore everything,” He replied. # Other mss read Jesus said to them # Mal 4:6; Lk 1:16-17 12“But I tell you: Elijah has already come, and they didn’t recognize him. On the contrary, they did whatever they pleased to him. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.” # Lit suffer by them # Mt 14:3,10; 16:21 13Then the disciples understood that He spoke to them about John the Baptist.
The Power of Faith over a Demon
14When they reached the crowd, # Mk 9:14-29; Lk 9:37-43 a man approached and knelt down before Him. 15“Lord,” he said, “have mercy on my son, because he has seizures # Lit he is moonstruck ; thought to be a form of epilepsy and suffers severely. He often falls into the fire and often into the water. 16I brought him to Your disciples, but they couldn’t heal him.” # Mt 10:1; Mk 6:7; Lk 10:17
17Jesus replied, “You unbelieving and rebellious # Or corrupt, or perverted, or twisted ; Dt 32:5 generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me.” # Jn 14:9; 20:27; Php 2:15 18Then Jesus rebuked the demon, # Lit rebuked him or it and it # Lit the demon came out of him, # Zch 3:2; Mt 8:26; Mk 1:25; Lk 4:35; Jd 9 and from that moment # Lit hour the boy was healed.
19Then the disciples approached Jesus privately and said, “Why couldn’t we drive it out? ”
20“Because of your little faith,” He # Other mss read your unbelief,” Jesus told them. “For I assure you: If you have faith the size of # Lit faith like a mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. # Mt 21:21-22; Mk 11:23; Lk 17:6; Jn 11:40; 1Co 13:2 Nothing will be impossible for you. # Mk 9:23; 13:31 21However, this kind does not come out except by prayer and fasting. ” # Other mss omit bracketed text; Mk 9:29
The Second Prediction of His Death
22As # Mt 16:21; 20:17; Mk 8:31; 9:30-32; Lk 9:44-45 they were meeting # Other mss read were staying in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men. 23They will kill Him, and on the third day He will be raised up.” And they were deeply distressed.
Paying the Temple Tax
24When they came to Capernaum, those who collected the double-drachma tax # Jewish men paid this tax to support the temple; Ex 30:11-16. A double-drachma could purchase 2 sheep. approached Peter and said, “Doesn’t your Teacher pay the double-drachma tax? ” # Ex 30:13; 38:26; Mk 9:33
25“Yes,” he said.
When he went into the house, Jesus spoke to him first, # Lit Jesus anticipated him by saying “What do you think, Simon? Who do earthly kings collect tariffs or taxes from? From their sons or from strangers? ” # Or foreigners # Mt 22:17,19; Mk 12:14; Rm 13:7
26“From strangers,” he said. # Other mss read Peter said to Him
“Then the sons are free,” Jesus told him. 27“But, so we won’t offend them, go to the sea, cast in a fishhook, and take the first fish that you catch. When you open its mouth you’ll find a coin. # Gk stater, worth 2 double-drachmas Take it and give it to them for Me and you.” # Mt 5:29; Jn 6:61
Currently Selected:
Matthew 17: HCSB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. All rights reserved.
Matthew 17
17
The Transfiguration
1 And after six days Jesus took along Peter and James and John his brother, and led them up on a high mountain by themselves. 2And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothing became bright as the light. 3And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with him. 4So Peter answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to Jesus, “Lord, it is good that we are here! If you want, I will make here three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah.” 5While#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“speaking”) he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased. Listen to him!” 6And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal the disciples heard this,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they fell down on their faces and were extremely frightened. 7And Jesus came and touched them and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“touched”) has been translated as a finite verb said, “Get up and do not be afraid.” 8And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“lifted up”) which is understood as temporal lifted up their eyes they saw no one except him—Jesus alone.
9And as#*Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were coming down”) they were coming down from the mountain, Jesus commanded them saying, “Tell no one the vision until the Son of Man is raised from the dead.” 10And the disciples asked him, saying, “Then why do the scribes say that Elijah must come first?” 11And he answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “Elijah indeed is coming, and will restore all things. 12But I say to you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did with him whatever they wanted. In the same way also the Son of Man is going to suffer at their hands.” 13Then the disciples understood that he had spoken to them about John the Baptist.
A Demon-possessed Boy Healed
14And when they#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”) came to the crowd, a man approached him, kneeling down before him 15and saying, “Lord, have mercy on my son, because he has seizures and suffers severely, for often he falls into the fire and often into the water. 16And I brought him to your disciples, and they were not able to heal him.” 17And Jesus answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “O unbelieving and perverse generation! How long#Literally “until when” will I be with you? How long#Literally “until when” must I put up with you? Bring him here to me!” 18And Jesus rebuked him, and the demon came out of him and the boy was healed from that hour.
19Then the disciples approached Jesus privately and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb said, Why#Literally “for what” were we not able to expel it?” 20And he said to them, “Because of your little faith. For truly I say to you, if you have faith like a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move, and nothing will be impossible for you.”#Most later Greek manuscripts add v. 21, “But this kind does not go out except by prayer and fasting.”
Jesus Predicts His Death and Resurrection a Second Time
22Now as#*Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were gathering”) they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men,#Or possibly “of people,” in a generic sense, although the reference here may be to the specific group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present 23and they will kill him, and on the third day he will be raised.” And they were extremely distressed.
Paying the Double Drachma Temple Tax
24Now when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”) they arrived in Capernaum, the ones who collected the double drachma tax#This refers to the half-shekel annual tax paid by Jewish males to support the temple; over time the name of the coin commonly used to pay the tax came to be used for the tax itself came up to Peter and said, “Does your teacher not pay the double drachma tax?” 25He said, “Yes.” And when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes—from their own sons, or from foreigners?” 26And when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as temporal said, “From foreigners,” Jesus said to him, “Then the sons are free. 27But so that we do not give offense to them, go out to the sea, cast a line with#*The words “a line with” are not in the Greek text but are implied a hook, and take the first fish that comes up. And when you#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“open”) which is understood as temporal open its mouth, you will find a four-drachma coin. Take that and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“take”) has been translated as a finite verb give it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to them for me and you.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software