Exit Parallel Mode
 

Genesis 39

39
Joseph and Potiphar's Wife
1Now the Ishmaelites had taken Joseph to Egypt and sold him to Potiphar, one of the king's officers, who was the captain of the palace guard. 2#Ac 7.9 The Lord was with Joseph and made him successful. He lived in the house of his Egyptian master, 3who saw that the Lord was with Joseph and had made him successful in everything he did. 4Potiphar was pleased with him and made him his personal servant; so he put him in charge of his house and everything he owned. 5From then on, because of Joseph the Lord blessed the household of the Egyptian and everything that he had in his house and in his fields. 6Potiphar turned over everything he had to the care of Joseph and did not concern himself with anything except the food he ate.
Joseph was well-built and good-looking, 7and after a while his master's wife began to desire Joseph and asked him to go to bed with her. 8He refused and said to her, “Look, my master does not have to concern himself with anything in the house, because I am here. He has put me in charge of everything he has. 9I have as much authority in this house as he has, and he has not kept back anything from me except you. How then could I do such an immoral thing and sin against God?” 10Although she asked Joseph day after day, he would not go to bed with her.
11But one day when Joseph went into the house to do his work, none of the house servants was there. 12She caught him by his robe and said, “Come to bed with me.” But he escaped and ran outside, leaving his robe in her hand. 13When she saw that he had left his robe and had run out of the house, 14she called to her house servants and said, “Look at this! This Hebrew that my husband brought to the house is insulting us. He came into my room and tried to rape me, but I screamed as loud as I could. 15When he heard me scream, he ran outside, leaving his robe beside me.”
16She kept his robe with her until Joseph's master came home. 17Then she told him the same story: “That Hebrew slave that you brought here came into my room and insulted me. 18But when I screamed, he ran outside, leaving his robe beside me.”
19Joseph's master was furious 20and had Joseph arrested and put in the prison where the king's prisoners were kept, and there he stayed. 21#Ac 7.9 But the Lord was with Joseph and blessed him, so that the jailer was pleased with him. 22He put Joseph in charge of all the other prisoners and made him responsible for everything that was done in the prison. 23The jailer did not have to look after anything for which Joseph was responsible, because the Lord was with Joseph and made him succeed in everything he did.

Bereshis 39

39
1And Yosef was brought down to Mitzrayim; and Potiphar, a saris Pharaoh, Sar Hatabachim (captain of the bodyguard), a Mitzri, bought him of the hands of the Yishm'elim, which had brought him down to there.
2And Hashem was with Yosef, and he was an ish matzliach (a man [G-d] makes prosper); and he was in the bais adonav haMitzri.
3And adonav saw that Hashem was with him, and that Hashem caused all that he did matzliach in his yad.
4And Yosef found chen in his eyes, and he ministered to him; and he made him mefake'ach (overseer) over his bais, and all that he had he entrusted into his yad.
5And it came to pass from the time that he had made him mefake'ach (overseer) in his bais, and over all that he had, that Hashem put a brocha on the bais haMitzri on account of Yosef; and the birkat Hashem was upon all that he had in the bais, and in the sadeh.
6And he left all that he had in the yad Yosef; and he knew not ought he had, save the lechem which he did eat. And Yosef was yafeh to'ar (well built) and yafeh mareh (good looking).
7And it came to pass after these things, that eshet adonav cast her eyes upon Yosef; and she said, Lie with me.
8But he refused, and said unto eshet adonav, Look, with me [here], adoni knows not what is in the bais, and he hath entrusted all that he hath to my yad;
9There is none gadol in this bais than I; neither hath he kept back any thing from me except thee only, because thou art his isha; how then can I do hara'ah hagedolah hazot, and commit chattat against Elohim?
10And it came to pass, as she spoke to Yosef yom yom, that he unto her lo shama (did not pay heed), to lie with her, or to be with her.
11And it came to pass about this time, that Yosef went into the bais to do his melachah (work); and there was none of the anshei habayit there within.
12And she caught him by his beged, saying, Lie with me; and he left his beged in her yad, and fled, and ran outside.
13And it came to pass, when she saw that he had left his beged in her yad, and had fled outside,
14That she called unto her anshei habayit, and spoke unto them, saying, Look, he hath brought in unto us an ish Ivri to show disrespect and mock us. He came in unto me to lie with me, and I screamed with a kol gadol (loud voice);
15And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and screamed, that he left his beged with me, and fled, and ran outside.
16And she laid up his beged by her, until adonav came to his bais.
17And she spoke unto him according to these words, saying, The eved HaIvri, which thou hast brought unto us, came in unto me to show disrespect and mock me;
18And it came to pass, as I lifted up my voice and screamed, that he left his beged with me, and fled outside.
19And it came to pass, when adonav heard the words of his isha, which she spoke unto him, saying, After this manner did thy eved to me; that his wrath was kindled.
20And adonei Yosef took him, and put him into the bais hasohar, a place where the asirei HaMelech were prisoners; and he was there in the bais hasohar.
21But Hashem was with Yosef, and showed him chesed, and gave him chen in the eyes of the sar bais hasohar.
22And the sar bais hasohar entrusted to the yad Yosef all the asirim (prisoners) that were in the bais hasohar; and whatsoever they did there, he was the accomplisher of it.
23The sar bais hasohar looked not to anything that was under his [Yosefʼs] yad; because Hashem was with him, and that which he did, Hashem made it to prosper.