St Matthew 2
2
1WHEN Jesus therefore was born in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, behold, there came wise men from the east to Jerusalem.
2Saying, Where is he that is born king of the Jews? For we have seen his star in the east, and are come to adore him.
3And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.
4And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.
5But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:
6And thou Bethlehem the land of Juda art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come forth the captain that shall rule my people Israel.
7Then Herod, privately calling the wise men, learned diligently of them the time of the star which appeared to them;
8And sending them into Bethlehem, said: Go and diligently inquire after the child, and when you have found him, bring me word again, that I also may come to adore him.
9Who having heard the king, went their way; and behold the star which they had seen in the east, went before them, until it came and stood over where the child was.
10And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.
11And entering into the house, they found the child with Mary his mother, and falling down they adored him; and opening their treasures, they offered him gifts; gold, frankincense, and myrrh.
12And having received an answer in sleep that they should not return to Herod, they went back another way into their country.
13And after they were departed, behold an angel of the Lord appeared in sleep to Joseph, saying: Arise, and take the child and his mother, and fly into Egypt: and be there until I shall tell thee. For it will come to pass that Herod will seek the child to destroy him.
14Who arose, and took the child and his mother by night, and retired into Egypt: and he was there until the death of Herod:
15That it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying: Out of Egypt have I called my son.
16Then Herod perceiving that he was deluded by the wise men, was exceeding angry; and sending killed all the men children that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.
17Then was fulfilled that which was spoken by Jeremias the prophet, saying:
18A voice in Rama was heard, lamentation and great mourning; Rachel bewailing her children, and would not be comforted, because they are not.
19But when Herod was dead, behold an angel of the Lord appeared in sleep to Joseph in Egypt,
20Saying: Arise, and take the child and his mother, and go into the land of Israel. For they are dead that sought the life of the child.
21Who arose, and took the child and his mother, and came into the land of Israel.
22But hearing that Archelaus reigned in Judea in the room of Herod his father, he was afraid to go thither: and being warned in sleep retired into the quarters of Galilee.
23And coming he dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was said by prophets: That he shall be called a Nazarene.
Currently Selected:
St Matthew 2: DRC1752
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
An historical text maintained by the British and Foreign Bible Society.
Matthew 2
2
Wise Men Visit Jesus
1 Now after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was born”) Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, 2saying, “Where is the one who has been born king of the Jews? For we have seen his star at its rising#Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions and have come to worship him.” 3And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal King Herod heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he was troubled, and all Jerusalem with him, 4and after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“calling together”) which is understood as temporal calling together all the chief priests and scribes of the people, he inquired from them where the Christ was to be born. 5So they said to him, “In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet,
6‘And you, Bethlehem, land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah,
for from you will go out a ruler
who will shepherd my people Israel.’ ”#A quotation from Mic 5:2
7Then Herod secretly summoned the wise men and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb determined precisely from them the time when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appeared”) the star appeared. 8And he sent them to Bethlehem and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb said, “Go, inquire carefully concerning the child, and when you have found him, report to me so that I also may come and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“may come”) has been translated as a finite verb worship him.” 9After#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“listened to”) which is understood as temporal they listened to the king, they went out, and behold, the star which they had seen at its rising#Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions led them until it came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb stood above the place where the child was. 10Now when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the star, they rejoiced with very great joy. 11And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal came into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“fell down”) has been translated as a finite verb worshiped him. And opening their treasure boxes, they offered him gifts of gold and frankincense and myrrh. 12And being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country by another route.
Joseph, Mary, and Jesus Escape to Egypt
13Now after they had gone away, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph, saying, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you. For Herod is about to seek the child to destroy him.” 14So he got up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb took the child and his mother during the night and went away to Egypt. 15And he was there until the death of Herod, in order that what was said by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying,
“Out of Egypt I called my son.”
Herod Has Innocent Children Murdered
16Then Herod, when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw that he had been deceived by the wise men, became very angry, and he sent soldiers#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb executed all the children in Bethlehem and in all the region around it from the age of two years old and under, according to the time which he had determined precisely from the wise men. 17Then what was spoken by the prophet Jeremiah was fulfilled, saying,
18“A voice was heard in Ramah,
weeping and great mourning,
Rachel weeping for her children,
and she did not want to be comforted,
because they exist no longer#Literally “they are not”.”#A quotation from Jer 31:15
Joseph, Mary, and Jesus Return to Nazareth
19Now after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had died”) Herod had died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, 20saying, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were seeking the life of the child are dead.” 21So he got up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb took the child and his mother and entered#Literally “entered into” the land of Israel. 22But when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream, he took refuge in the regions of Galilee. 23And he came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb lived in a town called Nazareth, in order that what was said by the prophets would be fulfilled:#Literally “that”; the conjunction could be understood (1) to introduce a direct quotation, serving a function similar to modern English quotation marks, and thus not translated; or (2) to introduce an indirect quotation, in which case it could be translated “that he would be called a Nazarene” “He will be called a Nazarene.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software