Isaias (Isaiah) 12
12
1AND thou shalt say in that day: I will give thanks to thee, O Lord, for thou wast angry with me. Thy wrath is turned away: and thou hast comforted me.
2Behold, God is my saviour: I will deal confidently, and will not fear, because the Lord is my strength and my praise, and he is become my salvation.
3You shall draw waters with joy out of the saviour's fountains.
4And you shall say in that day: Praise ye the Lord, and call upon his name. Make his works known among the people: remember that his name is high.
5Sing ye to the Lord, for he hath done great things: shew this forth in all the earth.
6Rejoice, and praise, O thou habitation of Sion: for great is he that is in the midst of thee, the Holy One of Israel.
Currently Selected:
Isaias (Isaiah) 12: DRC1752
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
An historical text maintained by the British and Foreign Bible Society.
Isaiah 12
12
1 At that time#tn Or “in that day” (KJV). you will say:
“I praise you, O Lord,
for even though you were angry with me,
your anger subsided, and you consoled me.
2 Look, God is my deliverer!#tn Or “salvation” (KJV, NIV, NRSV).
I will trust in him#tn The words “in him” are supplied in the translation for clarification. and not fear.
For the Lord gives me strength and protects me;#tc The Hebrew text has, “for my strength and protection [is] the Lord, the Lord (Heb “Yah, Yahweh).” The word יְהוָה (yehvah) is probably dittographic or explanatory here (note that the short form of the name [יָהּ, yah] precedes, and that the graphically similar וַיְהִי [vayÿhi] follows). Exod 15:2, the passage from which the words of v. 2b are taken, has only יָהּ. The word זִמְרָת (zimrat) is traditionally understood as meaning “song,” in which case one might translate, “for the Lord gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing); note that in v. 5 the verb זָמַר (zamar, “sing”) appears. Many recent commentators, however, have argued that the noun is here instead a homonym, meaning “protection” or “strength.” See HALOT 274 s.v. III *זמר.
he has become my deliverer.”#tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “my savior.”
3 Joyfully you will draw water
from the springs of deliverance.#tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “victory.” sn Water is here a metaphor for renewed life; the springs symbolize the restoration of God’s favor.
4 At that time#tn Or “in that day” (KJV). you will say:
“Praise the Lord!
Ask him for help!#tn Heb “call in his name,” i.e., “invoke his name.”
Publicize his mighty acts among the nations!
Make it known that he is unique!#tn Heb “bring to remembrance that his name is exalted.” The Lord’s “name” stands here for his character and reputation.
5 Sing to the Lord, for he has done magnificent things,
let this be known#tc The translation follows the marginal reading (Qere), which is a Hophal participle from יָדַע (yada’), understood here in a gerundive sense. throughout the earth!
6 Cry out and shout for joy, O citizens of Zion,
for the Holy One of Israel#sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4. acts mightily#tn Or “is great” (TEV). However, the context emphasizes his mighty acts of deliverance (cf. NCV), not some general or vague character quality. among you!”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC