Exit Parallel Mode
 

Genesis 16

16
Birth of Ishmael.#In the previous chapter Abraham was given a timetable of possession of the land, but nothing was said about when the child was to be born. In this chapter, Sarah takes matters into her own hands, for she has been childless ten years since the promise (cf. 12:4 with 16:16). The story is about the two women, Sarah the infertile mistress and Hagar the fertile slave; Abraham has only a single sentence. In the course of the story, God intervenes directly on the side of Hagar, for she is otherwise without resources. 1Abram’s wife Sarai had borne him no children. Now she had an Egyptian maidservant named Hagar.#Gn 11:30. 2Sarai said to Abram: “The Lord has kept me from bearing children. Have intercourse with my maid; perhaps I will have sons through her.” Abram obeyed Sarai.#The custom of an infertile wife providing her husband with a concubine to produce children is widely attested in ancient Near Eastern law; e.g., an Old Assyrian marriage contract states that the wife must provide her husband with a concubine if she does not bear children within two years. #Gn 21:8–9; Gal 4:22. 3Thus, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, his wife Sarai took her maid, Hagar the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife. 4He had intercourse with her, and she became pregnant. As soon as Hagar knew she was pregnant, her mistress lost stature in her eyes.#Because barrenness was at that time normally blamed on the woman and regarded as a disgrace, it is not surprising that Hagar looks down on Sarah. Ancient Near Eastern legal practice addresses such cases of insolent slaves and allows disciplining of them. Prv 30:23 uses as an example of intolerable behavior “a maidservant when she ousts her mistress.” #1 Sm 1:6; Prv 30:23. 5#Gn 21:10–19. So Sarai said to Abram: “This outrage against me is your fault. I myself gave my maid to your embrace; but ever since she knew she was pregnant, I have lost stature in her eyes. May the Lord decide between you and me!” 6Abram told Sarai: “Your maid is in your power. Do to her what you regard as right.” Sarai then mistreated her so much that Hagar ran away from her.
7The Lord’s angel#The Lord’s angel: a manifestation of God in human form; in v. 13 the messenger is identified with God. See note on Ex 3:2. found her by a spring in the wilderness, the spring on the road to Shur,#Ex 15:22. 8and he asked, “Hagar, maid of Sarai, where have you come from and where are you going?” She answered, “I am running away from my mistress, Sarai.” 9But the Lord’s angel told her: “Go back to your mistress and submit to her authority. 10I will make your descendants so numerous,” added the Lord’s angel, “that they will be too many to count.”#Gn 17:20; 21:13, 18; 25:12–18. 11Then the Lord’s angel said to her:
“You are now pregnant and shall bear a son;
you shall name him Ishmael,#Ishmael: in Hebrew the name means “God has heard.” It is the same Hebrew verb that is translated “heeded” in the next clause. In other ancient Near Eastern texts, the name commemorated the divine answer to the parents’ prayer to have a child, but here it is broadened to mean that God has “heard” Hagar’s plight. In vv. 13–14, the verb “to see” is similarly broadened to describe God’s special care for those in need.
For the Lord has heeded your affliction.
12He shall be a wild ass of a man,
his hand against everyone,
and everyone’s hand against him;
Alongside#Alongside: lit., “against the face of”; the same phrase is used of the lands of Ishmael’s descendants in 25:18. It can be translated “in opposition to” (Dt 21:16; Jb 1:11; 6:28; 21:31), but here more likely means that Ishmael’s settlement was near but not in the promised land. all his kindred
shall he encamp.”#Gn 21:20; 25:18.
13To the Lord who spoke to her she gave a name, saying, “You are God who sees me”;#God who sees me: Hebrew el-ro’i is multivalent, meaning either “God of seeing,” i.e., extends his protection to me, or “God sees,” which can imply seeing human suffering (29:32; Ex 2:25; Is 57:18; 58:3). It is probable that Hagar means to express both of these aspects. Remained alive: for the ancient notion that a person died on seeing God, see Gn 32:31; Ex 20:19; Dt 4:33; Jgs 13:22. she meant, “Have I really seen God and remained alive after he saw me?”#Gn 24:62. 14That is why the well is called Beer-lahai-roi.#Beer-lahai-roi: possible translations of the name of the well include: “spring of the living one who sees me”; “the well of the living sight”; or “the one who sees me lives.” See note on v. 13. It is between Kadesh and Bered.
15Hagar bore Abram a son, and Abram named the son whom Hagar bore him Ishmael.#Gn 16:2; Gal 4:22. 16Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
16
Sarai and Hagar
1Now#Or “And” Sarai, the wife of Abram, had borne him no children. And she had a female Egyptian servant, and her name was Hagar. 2And Sarai said to Abram, “Look, please, Yahweh has prevented me from bearing children. Please go in to my servant; perhaps I will have children by her.”#Literally “I will be built from her” And Abram listened to the voice of Sarai. 3Then#Or “And” Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian servant, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as his wife. 4And he went in to Hagar, and she conceived. And when she#That is, Hagar saw that she had conceived, then her mistress grew small in her eyes. 5And Sarai said to Abram, “may my harm be upon you. I had my servant sleep with you,#Literally “I put my servant in your lap” and when she saw that she had conceived, she no longer respected me.#Literally “I grew small in her eyes” May Yahweh judge between me and you!” 6And Abram said to Sarai, “Look, your servant is under your authority.#Literally “in your hand” Do to her that which is good in your eyes.” And Sarai mistreated her, and she#That is, Hagar fled from her presence.
Hagar and the Angel of Yahweh
7And the angel of Yahweh found her at a spring of water in the wilderness, at the spring by the road of Shur. 8And he said to Hagar, the servant of Sarai, “From where#Literally “where from this” have you come, and where are you going?” And she said, “I am fleeing from the presence of Sarai my mistress.” 9Then#Or “And” the angel of Yahweh said to her, “Return to your mistress and submit yourself under her authority.”#Literally “her hand” 10And the angel of Yahweh said to her, “I will greatly multiply#Literally “multiplying I will multiply” your offspring, so that they cannot be counted for their abundance.” 11And the angel of Yahweh said to her:
“Behold, you are pregnant
and shall have a son.
And you shall call his name Ishmael,
for Yahweh has listened to your suffering.
12And he shall be a wild donkey of a man,
his hand will be against everyone,
and the hand of everyone will be against him,
and he will live in hostility with all his brothers.”#Literally “against the face of all his brothers”
13So#Or “And” she called the name of Yahweh who spoke to her, “You are El-Roi,”#“God of seeing” for she said, “Here I have seen after he who sees me.” 14Therefore the well was called Beer-Lahai-Roi; behold, it is between Kadesh and Bered. 15And Hagar had a child for Abram, a son. And Abram called the name of his son whom Hagar bore to him, Ishmael. 16And Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.