Genesis 48
48
1 After these things were done, it was reported to Joseph that his father was sick. And taking his two sons Manasseh and Ephraim, he went directly to him.
2 And it was told to the old man, "Behold, your son Joseph is coming to you." And being strengthened, he sat up in bed.
3 And when he had entered to him, he said: "Almighty God appeared to me at Luz, which is in the land of Canaan, and he blessed me.
4 And he said: 'I will increase and multiply you, and I will make you influential among the people. And I will give this land to you, and to your offspring after you, as an everlasting possession.'
5 Therefore, your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came here to you, will be mine. Ephraim and Manasseh will be treated by me just like Reuben and Simeon.
6 But the remainder, whom you will conceive after them, will be yours, and they will be called by the name of their brothers among their possessions.
7 As for me, when I came from Mesopotamia, Rachel died in the land of Canaan on the very journey, and it was springtime. And I entered Ephrath and buried her next to the way of Ephrath, which by another name is called Bethlehem."
8 Then, seeing his sons, he said to him: "Who are these?"
9 He responded, "They are my sons, whom God gave to me as a gift in this place." "Bring them to me," he said, "so that I may bless them."
10 For Israel's eyes were clouded by reason of his great age, and he was unable to see clearly. And when they were placed up against him, he kissed and embraced them.
11 And he said to his son: "I have not been cheated out of seeing you. Moreover, God has shown me your offspring."
12 And when Joseph had taken them from his father's lap, he reverenced prone on the ground.
13 And he placed Ephraim on his right, that is, towards the left hand of Israel. Yet truly Manasseh was on his left, namely, towards his father's right hand. And he placed them both up against him.
14 And he, extending his right hand, placed it over the head of Ephraim, the younger brother, but the left hand was on the head of Manasseh, who was the elder, so that his hands were crossed.
15 And Jacob blessed the sons of Joseph, and he said: "God, in whose sight my fathers Abraham and Isaac walked, God who pastured me from my youth until the present day,
16 the Angel, who rescues me from all evils: bless these boys. And let my name be invoked over them, and also the names of my fathers, Abraham and Isaac. And may they increase into a multitude across the earth."
17 But Joseph, seeing that his father had placed his right hand over the head of Ephraim, took it gravely. And grasping his father's hand, he tried to lift it from Ephraim's head and transfer it onto the head of Manasseh.
18 And he said to his father: "It should not have come to pass this way, father. For this one is the firstborn. Place your right hand over his head."
19 But refusing, he said: "I know, my son, I know. And this one, indeed, will be among the people and will be multiplied. But his younger brother will be greater than he. And his offspring will increase among the nations."
20 And he blessed them at that time, saying: "In you, Israel will be blessed, and it will be said: 'May God treat you like Ephraim, and like Manasseh.' " And he established Ephraim before Manasseh.
21 And he said to his son Joseph: "See, I am dying, and God will be with you, and he will lead you back to the land of your fathers.
22 I give you one part beyond that of your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."
Currently Selected:
Genesis 48: CPDV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Genesis 48
48
Manasseh and Ephraim
1 After these things Joseph was told,#tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice. “Your father is weakening.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. 2 When Jacob was told,#tn Heb “and one told and said.” The verbs have no expressed subject and can be translated with the passive voice. “Your son Joseph has just#tn Heb “Look, your son Joseph.” come to you,” Israel regained strength and sat up on his bed. 3 Jacob said to Joseph, “The sovereign God#tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1. appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. 4 He said to me, ‘I am going to make you fruitful#tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future. and will multiply you.#tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea. I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants#tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons. as an everlasting possession.’#tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (’akhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ’akhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).
5 “Now, as for your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, they will be mine.#sn They will be mine. Jacob is here adopting his two grandsons Manasseh and Ephraim as his sons, and so they will have equal share with the other brothers. They will be in the place of Joseph and Levi (who will become a priestly tribe) in the settlement of the land. See I. Mendelsohn, “A Ugaritic Parallel to the Adoption of Ephraim and Manasseh,” IEJ (1959): 180-83. Ephraim and Manasseh will be mine just as Reuben and Simeon are. 6 Any children that you father#tn Or “you fathered.” after them will be yours; they will be listed#tn Heb “called” or “named.” under the names of their brothers in their inheritance.#sn Listed under the names of their brothers in their inheritance. This means that any subsequent children of Joseph will be incorporated into the tribes of Ephraim and Manasseh. 7 But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died – to my sorrow#tn Heb “upon me, against me,” which might mean something like “to my sorrow.” – in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath” (that is, Bethlehem).#map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
8 When Israel saw Joseph’s sons, he asked, “Who are these?” 9 Joseph said to his father, “They are the#tn Heb “my.” sons God has given me in this place.” His father#tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity. said, “Bring them to me so I may bless them.”#tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative. 10 Now Israel’s eyes were failing#tn Heb “heavy.”sn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story. The weakness of Israel’s sight is one of several connections between this chapter and Gen 27. Here there are two sons, and it appears that the younger is being blessed over the older by a blind old man. While it was by Jacob’s deception in chap. 27, here it is with Jacob’s full knowledge. because of his age; he was not able to see well. So Joseph#tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. brought his sons#tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity. near to him, and his father#tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity. kissed them and embraced them. 11 Israel said to Joseph, “I never expected#tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22. to see you#tn Heb “your face.” again, but now God has allowed me to see your children#tn Heb “offspring.” too.”
12 So Joseph moved them from Israel’s knees#tn Heb “and Joseph brought them out from with his knees.” The two boys had probably been standing by Israel’s knees when being adopted and blessed. The referent of the pronoun “his” (Israel) has been specified in the translation for clarity. and bowed down with his face to the ground. 13 Joseph positioned them;#tn Heb “and Joseph took the two of them.” he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.#tn Heb “and he brought near to him.” The referents of the pronouns “he” and “him” (Joseph and his father respectively) have been specified in the translation for clarity. 14 Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim’s head, although he was the younger.#tn The disjunctive clause is circumstantial-concessive here. Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh’s head, for Manasseh was the firstborn.
15 Then he blessed Joseph and said,
“May the God before whom my fathers
Abraham and Isaac walked –
the God who has been my shepherd#tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons.
all my life long to this day,
16 the Angel#sn The Samaritan Pentateuch reads “king” here, but the traditional reading (“angel”) may be maintained. Jacob closely associates God with an angelic protective presence. This does not mean that Jacob viewed his God as a mere angel, but it does suggest that he was aware of an angelic presence sent by God to protect him. Here he so closely associates the two that they become virtually indistinguishable. In this culture messengers typically carried the authority of the one who sent them and could even be addressed as such. Perhaps Jacob thought that the divine blessing would be mediated through this angelic messenger. who has protected me#tn The verb גָּאַל (ga’al) has the basic idea of “protect” as a near relative might do. It is used for buying someone out of bondage, marrying a deceased brother’s widow, paying off debts, avenging the family, and the like. The meanings of “deliver, protect, avenge” are most fitting when God is the subject (see A. R. Johnson, “The Primary Meaning of √גאל,” Congress Volume: Copenhagen, 1953 [VTSup], 67-77).
from all harm –
bless these boys.
May my name be named in them,#tn Or “be recalled through them.”
and the name of my fathers Abraham and Isaac.
May they grow into a multitude on the earth.”
17 When Joseph saw that his father placed his right hand on Ephraim’s head, it displeased him.#tn Heb “it was bad in his eyes.” So he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 18 Joseph said to his father, “Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand on his head.”
19 But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude#tn Heb “fullness.” of nations.” 20 So he blessed them that day, saying,
“By you#tn The pronoun is singular in the Hebrew text, apparently elevating Ephraim as the more prominent of the two. Note, however, that both are named in the blessing formula that follows. will Israel bless,#tn Or “pronounce a blessing.” saying,
‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’”
So he put Ephraim before Manasseh.#sn On the elevation of Ephraim over Manasseh see E. C. Kingsbury, “He Set Ephraim Before Manasseh,” HUCA 38 (1967): 129-36; H. Mowvley, “The Concept and Content of ‘Blessing’ in the Old Testament,” BT 16 (1965): 74-80; and I. Mendelsohn, “On the Preferential Status of the Eldest Son,” BASOR 156 (1959): 38-40.
21 Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you#tn The pronouns translated “you,” “you,” and “your” in this verse are plural in the Hebrew text. and will bring you back to the land of your fathers. 22 As one who is above your#tn The pronouns translated “your” and “you” in this verse are singular in the Hebrew text. brothers, I give to you the mountain slope,#tn The Hebrew word שְׁכֶם (shÿkhem) could be translated either as “mountain slope” or “shoulder, portion,” or even taken as the proper name “Shechem.” Jacob was giving Joseph either (1) one portion above his brothers, or (2) the mountain ridge he took from the Amorites, or (3) Shechem. The ambiguity actually allows for all three to be the referent. He could be referring to the land in Shechem he bought in Gen 33:18-19, but he mentions here that it was acquired by warfare, suggesting that the events of 34:25-29 are in view (even though at the time he denounced it, 34:30). Joseph was later buried in Shechem (Josh 24:32). which I took from the Amorites with my sword and my bow.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC