Exit Parallel Mode
 

Genesis 31

31
Time to Leave—Jacob Runs Away
1One day Jacob heard Laban’s sons talking. They said, “Jacob has taken everything that our father owned. He has become rich—and he has taken all this wealth from our father.” 2Then Jacob noticed that Laban was not as friendly as he had been in the past. 3The Lord said to Jacob, “Go back to your own land where your ancestors lived. I will be with you.”
4So Jacob told Rachel and Leah to meet him in the field where he kept his flocks of sheep and goats. 5He said to them, “I have noticed that your father is not as friendly with me as he used to be. But the God of my father has been with me. 6You both know that I have worked as hard as I could for your father. 7But he cheated me. He has changed my pay ten times. But during all this time, God protected me from all of Laban’s tricks.
8“At one time Laban said, ‘You can keep all the goats with spots. This will be your pay.’ After he said this, all the animals gave birth to spotted goats, so they were all mine. But then Laban said, ‘I will keep the spotted goats. You can have all the striped goats. That will be your pay.’ After he said this, all the animals gave birth to striped goats. 9So God has taken the animals away from your father and has given them to me.
10“I had a dream during the time when the animals were mating. I saw that the only male goats that were mating were the ones with stripes and spots. 11The angel of God spoke to me in that dream. The angel said, ‘Jacob!’
“I answered, ‘Yes!’
12“The angel said, ‘Look, only the striped and spotted goats are mating. I am causing this to happen. I have seen all the wrong things Laban has been doing to you. I am doing this so that you can have all the new baby goats. 13I am the God who came to you at Bethel, and there you made an altar, poured olive oil on it, and made a promise to me. Now I want you to be ready to go back to the country where you were born.’”
14Rachel and Leah answered Jacob, “Our father has nothing to give us when he dies. 15He treated us like strangers. He sold us to you, and then he spent all the money that should have been ours. 16God took all this wealth from our father, and now it belongs to us and our children. So you should do whatever God told you to do.”
17So Jacob prepared for the trip. He put his children and his wives on camels. 18Then they began traveling back to the land of Canaan, where his father lived. All the flocks of animals that Jacob owned walked ahead of them. He carried everything with him that he had gotten while he lived in Paddan Aram.
19While Laban was gone to cut the wool from his sheep, Rachel went into his house and stole the false gods that belonged to her father.
20Jacob tricked Laban the Aramean. He did not tell Laban he was leaving. 21Jacob took his family and everything he owned and left quickly. They crossed the Euphrates River and traveled toward the hill country of Gilead.
22Three days later Laban learned that Jacob had run away. 23So he gathered his men together and began to chase Jacob. After seven days Laban found Jacob near the hill country of Gilead. 24That night God came to Laban in a dream and said, “Be careful! Be careful of every word you say to Jacob.”
The Search for the Stolen Gods
25The next morning Laban caught up with Jacob. Jacob had set up his camp on the mountain, so Laban and all his men set up their camp in the hill country of Gilead.
26Laban said to Jacob, “Why did you trick me? Why did you take my daughters like they were women you captured during war? 27Why did you run away without telling me? If you had told me, I would have given you a party. There would have been singing and dancing with music. 28You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You were very foolish to do this! 29I have the power to really hurt you. But last night the God of your father came to me in a dream. He warned me not to hurt you in any way. 30I know that you want to go back to your home. That is why you left. But why did you steal the gods from my house?”
31Jacob answered, “I left without telling you, because I was afraid. I thought you would take your daughters away from me. 32But I did not steal your gods. If you find anyone here with me who has taken your gods, they will be killed. Your men will be my witnesses. You can look for anything that belongs to you. Take anything that is yours.” (Jacob did not know that Rachel had stolen Laban’s gods.)
33So Laban went and looked through Jacob’s camp. He looked in Jacob’s tent and then in Leah’s tent. Then he looked in the tent where the two slave women stayed, but he did not find the gods from his house. Then he went into Rachel’s tent. 34Rachel had hidden the gods inside her camel’s saddle, and she was sitting on them. Laban looked through the whole tent, but he did not find the gods.
35And Rachel said to her father, “Father, don’t be angry with me. I am not able to stand up before you. I am having my monthly time of bleeding.” So Laban looked through the camp, but he did not find the gods from his house.
36Then Jacob became very angry and said, “What wrong have I done? What law have I broken? What right do you have to chase me and stop me? 37You looked through everything I own and found nothing that belongs to you. If you found something, show it to me. Put it here where our men can see it. Let our men decide which one of us is right. 38I have worked 20 years for you. During all that time none of the baby sheep and goats died during birth. And I have not eaten any of the rams from your flocks. 39Any time a sheep was killed by wild animals, I always paid for the loss myself. I did not take the dead animal to you and say that it was not my fault. But I was robbed day and night. 40In the daytime the sun took away my strength, and at night sleep was taken from my eyes by the cold. 41I worked 20 years like a slave for you. For the first 14 years I worked to win your two daughters. The last six years I worked to earn your animals. And during that time you changed my pay ten times. 42But the God of my ancestors, the God of Abraham and the Fear of Isaac,#31:42 Fear of Isaac A name for God. was with me. If God had not been with me, you would have sent me away with nothing. But he saw the trouble that I had and the work that I did, and last night God proved that I am right.”
Jacob and Laban’s Treaty
43Laban said to Jacob, “These women are my daughters. These children belong to me, and these animals are mine. Everything you see here belongs to me, but I can do nothing to keep my daughters and their children. 44So I am ready to make an agreement with you. We will set up a pile of stones to show that we have an agreement.”
45So Jacob found a large rock and put it there to show that he had made an agreement. 46He told his men to find some more rocks and to make a pile of rocks. Then they ate beside the pile of rocks. 47Laban named that place Yegar Sahadutha.#31:47 Yegar Sahadutha Aramaic words meaning “rock pile of the agreement.” But Jacob named that place Galeed.#31:47 Galeed Another name for Gilead. This Hebrew name means “rock pile of the agreement.”
48Laban said to Jacob, “This pile of rocks will help us both remember our agreement.” That is why Jacob called the place Galeed.
49Then Laban said, “Let the Lord watch over us while we are separated from each other.” So that place was also named Mizpah.#31:49 Mizpah This means “a place to watch from.”
50Then Laban said, “If you hurt my daughters, remember that God will punish you. If you marry other women, remember that God is watching. 51Here are the rocks that I have put between us, and here is the special rock to show that we made an agreement. 52This pile of rocks and this one special rock both help us to remember our agreement. I will never go past these rocks to fight against you, and you must never go on my side of these rocks to fight against me. 53May the God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their ancestors judge us guilty if we break this agreement.”
Jacob’s father, Isaac, called God “Fear.” So Jacob used that name to make the promise. 54Then Jacob killed an animal and offered it as a sacrifice on the mountain. And he invited his men to come and share a meal. After they finished eating, they spent the night on the mountain. 55Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters goodbye. He blessed them and went back home.

Berĕshith (Genesis) 31

31
1And he heard the words of Laḇan’s sons, saying, “Ya‛aqoḇ has taken away all that was our father’s, and from what belonged to our father he has made all this wealth.”
2And Ya‛aqoḇ would look at the face of Laḇan and see that it was not toward him as before.
3And יהוה said to Ya‛aqoḇ, “Return to the land of your fathers and to your relatives. And I am with you.”
4And Ya‛aqoḇ sent and called Raḥĕl and Lĕ’ah to the field, to his flock,
5and said to them, “I see your father’s face, that it is not toward me as before, but the Elohim of my father has been with me.
6“And you know that I have served your father with all my strength.
7“Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but Elohim did not allow him to do evil to me.
8“When he said this, ‘The speckled are your wages,’ then all the flocks bore speckled. And when he said this, ‘The streaked are your wages,’ then all the flocks bore streaked.
9“So Elohim has taken away the livestock of your father and given them to me.
10“And it came to be, at the time when the flocks conceived, that I lifted my eyes and looked in a dream and saw the rams which leaped upon the flocks were streaked, speckled, and mottled.
11And the Messenger of Elohim spoke to me in a dream, saying, ‘Ya‛aqoḇ.’ And I said, ‘Here I am.’ ”
12“And He said, ‘Lift your eyes now and see, all the rams which leap on the flocks are streaked, speckled, and mottled, for I have seen all that Laḇan is doing to you.
13I am the Ěl of Bĕyth Ěl, where you anointed the standing column and where you made a vow to Me. Now rise up, get out of this land, and return to the land of your relatives.’ ”
14And Raḥĕl and Lĕ’ah answered and said to him, “Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?
15“Are we not reckoned by him as strangers? For he has sold us, and also entirely consumed our silver.
16“For all the wealth which Elohim has taken from our father is ours and our children’s. Now then, do whatever Elohim has told you.”
17So Ya‛aqoḇ rose and put his sons and his wives on camels,
18and he drove off all his livestock and all his possessions which he had acquired, his property of the livestock which he had acquired in Paddan Aram, to go to his father Yitsḥaq in the land of Kena‛an.
19And when Laḇan had gone to shear his sheep, Raḥĕl stole the house idols that were her father’s.
20And Ya‛aqoḇ deceived Laḇan the Aramean, because he did not inform him that he was about to flee.
21And he fled with all that he had. And he rose up and passed over the river, and headed toward the mountains of Gil‛aḏ.
22And on the third day Laḇan was told that Ya‛aqoḇ had fled.
23Then he took his brothers with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gil‛aḏ.
24But in a dream by night Elohim came to Laḇan the Aramean, and said to him, “Guard yourself, that you do not speak to Ya‛aqoḇ either good or evil.”
25Then Laḇan overtook Ya‛aqoḇ. Now Ya‛aqoḇ had pitched his tent in the mountains, and Laḇan with his brothers pitched in the mountains of Gil‛aḏ.
26And Laḇan said to Ya‛aqoḇ, “What have you done, that you have deceived me, and driven my daughters off like captives taken with the sword?
27“Why did you flee secretly and deceive me, and not inform me, and I would have sent you away with joy and songs, with tambourine and lyre?
28And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have been foolish to do this.
29“It is in the power of my hand to do evil to you, but the Elohim of your father spoke to me last night, saying, ‘Guard yourself, that you do not speak to Ya‛aqoḇ either good or evil.’
30“And now you have gone because you greatly long for your father’s house, but why did you steal my mighty ones?”
31And Ya‛aqoḇ answered and said to Laḇan, “Because I was afraid, for I said, ‘Lest you tear your daughters away from me.’
32With whomever you find your mighty ones, do not let him live. In the presence of our brothers, see for yourself what is with me and take it with you. For Ya‛aqoḇ did not know that Raḥĕl had stolen them.
33And Laḇan went into Ya‛aqoḇ’s tent, and into Lĕ’ah’s tent, and into the tents of the two female servants, but he did not find them. And he came out of Lĕ’ah’s tent and entered Raḥĕl’s tent.
34Now Raḥĕl had taken the house idols and put them in the camel’s saddle, and sat on them. And Laḇan searched all about the tent but did not find them.
35And she said to her father, “Let it not displease my master that I am unable to rise before you, for the way of women is with me.” And he searched but did not find the house idols.
36And Ya‛aqoḇ was wroth and contended with Laḇan, and Ya‛aqoḇ answered and said to Laḇan, “What is my transgression? What is my sin, that you have hotly pursued me?
37“Now that you have searched all my goods what have you found of all your household goods? Set it here before my brothers and your brothers, and let them decide between the two of us!
38“These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried their young, and I have not eaten the rams of your sheep.
39“That which was torn by beasts I did not bring to you, I myself bore the loss of it. You required it from my hand, whether stolen by day or stolen by night.
40"Thus I was! By day the heat consumed me, and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
41“These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
42“Unless the Elohim of my father, the Elohim of Aḇraham and the Fear of Yitsḥaq, had been with me, you would now have sent me away empty-handed. Elohim has seen my affliction and the labour of my hands, and rendered judgment last night.”
43And Laḇan answered and said to Ya‛aqoḇ, “These daughters are my daughters, and these children are my children, and this flock is my flock, and all that you see is mine. But what shall I do today to these, my daughters or to their children whom they have borne?
44And now, come, let us make a covenant, you and I, and it shall be a witness between you and me.
45So Ya‛aqoḇ took a stone and set it up as a standing column.
46And Ya‛aqoḇ said to his brothers, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there on the heap.
47And Laḇan called it Yeḡar Sahaḏutha, but Ya‛aqoḇ called it Gal‛ĕḏ.
48And Laḇan said, “This heap is a witness between you and me today.” That is why its name was called Gal‛ĕḏ,
49also Mitspah, because he said, “Let יהוה watch between you and me when we are out of each other’s sight.
50If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us; see, Elohim is witness between you and me!
51And Laḇan said to Ya‛aqoḇ, “See this heap and see this standing column, which I have placed between you and me.
52“This heap is a witness, and this standing column is a witness, that I do not pass beyond this heap to you, and you do not pass beyond this heap and this standing column to me, for evil.
53“The Elohim of Aḇraham, the Elohim of Naḥor, and the Elohim of their father rightly rule between us!” And Ya‛aqoḇ swore by the Fear of his father Yitsḥaq.
54And Ya‛aqoḇ slaughtered a slaughtering on the mountain, and called his brothers to eat bread. And they ate bread and spent the night on the mountain.
55And Laḇan rose up early in the morning, and kissed his sons and daughters and blessed them. And Laḇan left and returned to his place.