Exit Parallel Mode
 

Genesis 27

27
Jacob Tricks Isaac
1Isaac grew old, and his eyes became so weak that he could not see clearly. One day he called his older son Esau to him and said, “Son!”
Esau answered, “Here I am.”
2Isaac said, “I am old. Maybe I will die soon. 3So take your bow and arrows and go hunting. Kill an animal for me to eat. 4Prepare the food that I love. Bring it to me, and I will eat it. Then I will bless you before I die.” 5So Esau went hunting.
Rebekah was listening when Isaac told this to his son Esau. 6Rebekah said to her son Jacob, “Listen, I heard your father talking to your brother Esau. 7Your father said, ‘Kill an animal for me to eat. Prepare the food for me, and I will eat it. Then, with the Lord as witness, I will bless you before I die.’ 8So listen, son, and do what I tell you. 9Go out to our goats and bring me two young ones. I will prepare them the way your father loves them. 10Then you will carry the food to your father, and he will bless you before he dies.”
11But Jacob told his mother Rebekah, “My brother Esau is a hairy man. I am not hairy like him. 12If my father touches me, he will know that I am not Esau. Then he will not bless me—he will curse me because I tried to trick him.”
13So Rebekah said to him, “I will accept the blame if there is trouble. Do what I said. Go get the goats for me.”
14So Jacob went out and got two goats and brought them to his mother. His mother cooked the goats in the special way that Isaac loved. 15Then Rebekah took the clothes that her older son Esau loved to wear. She put these clothes on the younger son Jacob. 16She took the skins of the goats and put them on Jacob’s hands and on his neck. 17Then she got the food she had cooked and gave it to Jacob.
18Jacob went to his father and said, “Father.”
His father answered, “Yes, son. Who are you?”
19Jacob said to his father, “I am Esau, your first son. I have done what you told me. Now sit up and eat the meat from the animals that I hunted for you. Then you can bless me.”
20But Isaac said to his son, “How have you hunted and killed the animals so quickly?”
Jacob answered, “Because the Lord your God allowed me to find the animals quickly.”
21Then Isaac said to Jacob, “Come near to me so that I can feel you, my son. If I can feel you, I will know if you are really my son Esau.”
22So Jacob went to Isaac his father. Isaac felt him and said, “Your voice sounds like Jacob’s voice, but your arms are hairy like the arms of Esau.” 23Isaac did not know it was Jacob, because his arms were hairy like Esau’s. So Isaac blessed Jacob.
24Isaac said, “Are you really my son Esau?”
Jacob answered, “Yes, I am.”
The Blessing for Jacob
25Then Isaac said, “Bring me the food. I will eat it and bless you.” So Jacob gave him the food, and he ate it. Then Jacob gave him some wine, and he drank it.
26Then Isaac said to him. “Son, come near and kiss me.” 27So Jacob went to his father and kissed him. When Isaac smelled Esau’s clothes, he blessed him and said,
“My son smells like the fields
the Lord has blessed.
28May God give you plenty of rain,
good crops, and wine.
29May the nations serve you
and many people bow down to you.
You will rule over your brothers.
Your mother’s sons will bow down to you and obey you.
Whoever curses you will be cursed.
Whoever blesses you will be blessed.”
Esau’s “Blessing”
30Isaac finished blessing Jacob. Then, just as Jacob left his father Isaac, Esau came in from hunting. 31Esau prepared the food in the special way his father loved. He brought it to his father and said, “Father, I am your son. Get up and eat the meat from the animals that I killed for you. Then you can bless me.”
32But Isaac said to him, “Who are you?”
He answered, “I am your son—your first son—Esau.”
33Then Isaac became so upset that he began to shake. He said, “Then who was it that cooked and brought me food before you came? I ate it all, and I blessed him. Now it is too late to take back my blessing.”
34When Esau heard his father’s words, he became very angry and bitter. He cried out and said to his father, “Then bless me also, father!”
35Isaac said, “Your brother tricked me! He came and took your blessing!”
36Esau said, “His name is Jacob.#27:36 Jacob This name is like the Hebrew word meaning “heel.” It also means “the one who follows” or “tricky.” That is the right name for him. He has tricked me twice. He took away my rights as the firstborn son. And now he has taken away my blessing.” Then Esau said, “Have you saved any blessing for me?”
37Isaac answered, “I have already given Jacob the power to rule over you. And I said all his brothers would be his servants. I have given him the blessing for much grain and wine. There is nothing left to give you, my son.”
38But Esau continued to beg his father. “Do you have only one blessing, father? Bless me also, father!” Esau began to cry.
39Then Isaac said to him,
“You will not live on good land.
You will not have much rain.
40You will have to fight to live,
and you will be a slave to your brother.
But when you fight to be free,
you will break away from his control.”
Jacob Leaves the Country
41After that Esau hated Jacob because of this blessing. Esau said to himself, “My father will soon die, and after we are finished with that, I will kill Jacob.”
42Rebekah heard about Esau’s plan to kill Jacob. She sent for Jacob and said to him, “Listen, your brother Esau is planning to kill you. 43So, son, do what I say. My brother Laban is living in Haran. Go to him and hide. 44Stay with him for a short time until your brother stops being angry. 45When your brother forgets what you did to him, I will send a servant to bring you back. I don’t want to lose both of my sons the same day.”
46Then Rebekah said to Isaac, “Your son Esau married Hittite women. I am very upset about this, because they are not our people. I’ll have nothing to live for if Jacob marries one of these women!”

Genesis 27

27
1And when Izhak was olde, and his eyes were dimme (so that he coulde not see) he called Esau his eldest sonne, and sayde vnto him, My sonne. And he answered him, I am here. 2Then he sayd, Beholde, I am nowe olde, and knowe not the day of my death: 3Wherefore nowe, I pray thee take thine instruments, thy quiuer and thy bowe, and get thee to the fielde, that thou mayest take mee some venison. 4Then make mee sauourie meate, such as I loue, and bring it me that I may eat, and that my soule may blesse thee, before I die. 5(Nowe Rebekah heard, when Izhak spake to Esau his sonne) and Esau went into the fielde to hunt for venison, and to bring it. 6Then Rebekah spake vnto Iaakob her sonne, saying, Beholde, I haue heard thy father talking with Esau thy brother, saying, 7Bring mee vension, and make mee sauourie meate, that I may eate and blesse thee before the Lord, afore my death. 8Nowe therefore, my sonne, heare my voyce in that which I command thee. 9Get thee nowe to the flocke, and bring me thence two good kids of the goates, that I may make pleasant meate of them for thy father, such as he loueth. 10Then shalt thou bring it to thy father, and he shall eate, to the intent that he may blesse thee before his death. 11But Iaakob sayde to Rebekah his mother, Beholde, Esau my brother is rough, and I am smoothe. 12My father may possibly feele me, and I shall seem to him to be a mocker: so shall I bring a curse vpon me, and not a blessing. 13But his mother sayd vnto him, vpon me be thy curse, my sonne: onely heare my voyce, and go and bring me them. 14So he went and set them, and brought them to his mother: and his mother made pleasant meat, such as his father loued. 15And Rebekah tooke faire clothes of her elder sonne Esau, which were in her house, and clothed Iaakob her yonger sonne: 16And she couered his hands and the smoothe of his necke with the skinnes of the kiddes of the goates. 17Afterward she put the pleasant meate and bread, which she had prepared, in the hand of her sonne Iaakob. 18And when he came to his father, he sayd, My father. Who answered, I am here: who art thou, my sonne? 19And Iaakob sayde to his father, I am Esau thy first borne, I haue done as thou badest me, arise, I pray thee: sit vp and eate of my venison, that thy soule may blesse me. 20Then Izhak said vnto his sonne, Howe hast thou founde it so quickly my sonne? Who sayde, Because the Lord thy God brought it to mine hande. 21Againe sayde Izhak vnto Iaakob, Come neere nowe, that I may feele thee, my sonne, whether thou be that my sonne Esau or not. 22Then Iaakob came neere to Izhak his father, and he felt him and sayd, The voyce is Iaakobs voyce, but the hands are the hands of Esau. 23(For he knewe him not, because his hands were rough as his brother Esaus hands: wherefore he blessed him) 24Againe he sayd, Art thou that my sonne Esau? Who answered, Yea. 25Then said he, Bring it me hither, and I will eate of my sonnes venison, that my soule may blesse thee. And he brought it to him, and he ate: also he brought him wine, and he dranke. 26Afterward his father Izhak sayd vnto him, Come neere nowe, and kisse me, my sonne. 27And hee came neere and kissed him. Then he smellled the sauour of his garmentes, and blessed him, and sayde, Behold, the smelll of my sonne is as the smelll of a fielde, which the Lord hath blessed. 28God giue thee therefore of the dewe of heauen, and the fatnesse of the earth, and plentie of wheate and wine. 29Let people bee thy seruantes, and nations bowe vnto thee: be Lord ouer thy brethren, and let thy mothers children honour thee. cursed be he that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee. 30And when Izhak had made an ende of blessing Iaakob, and Iaakob was scarce gone out from the presence of Izhak his father, then came Esau his brother from his hunting, 31And hee also prepared sauourie meate and brought it to his father, and sayd vnto his father, Let my father arise, and eat of his sonnes venison, that thy soule may blesse me. 32But his father Izhak sayde vnto him, Who art thou? And he answered, I am thy sonne, euen thy first borne Esau. 33Then Izhak was stricken with a marueilous great feare, and sayde, Who and where is hee that hunted venison, and brought it mee, and I haue eate of all before thou camest? and I haue blessed him, therefore he shalbe blessed. 34When Esau heard the wordes of his father, he cryed out with a great crye and bitter, out of measure, and sayde vnto his father, Blesse me, euen me also, my father. 35Who answered, Thy brother came with subtiltie, and hath taken away thy blessing. 36Then he sayde, Was hee not iustly called Iaakob? for hee hath deceiued mee these two times: he tooke my birthright, and loe, nowe hath he taken my blessing. Also he sayd, Hast thou not reserued a blessing for me? 37Then Izhak answered, and sayd vnto Esau, Beholde, I haue made him thy lorde, and all his brethre haue I made his seruants: also with wheate and wine haue I furnished him, and vnto thee now what shall I doe, my sonne? 38Then Esau sayde vnto his father, Hast thou but one blessing my father? blesse mee, euen me also, my father: and Esau lifted vp his voyce, and wept. 39Then Izhak his father answered, and sayde vnto him, Behold, the fatnesse of the earth shall be thy dwelling place, and thou shalt haue of the dewe of heauen from aboue. 40And by thy sword shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruant. But it shall come to passe, when thou shalt get the masterie, that thou shalt breake his yoke from thy necke. 41Therefore Esau hated Iaakob, because of the blessing, wherewith his father blessed him. And Esau thought in his minde, The dayes of mourning for my father will come shortly, then I will slay may brother Iaakob. 42And it was told to Rebekah of the wordes of Esau her elder sonne, and shee sent and called Iaakob her yonger sonne, and sayd vnto him, Beholde, thy brother Esau is comforted against thee, meaning to kill thee: 43Now therefore my sonne, heare my voyce, arise, and flee thou to Haran to my brother Laban, 44And tarie with him a while vntill thy brothers fiercenesse be swaged, 45And till thy brothers wrath turne away from thee, and hee forget the thinges, which thou hast done to him: then will I sende and take thee from thence: why shoulde I bee depriued of you both in one day? 46Also Rebekah said to Izhak, I am weary of my life, for the daughters of Heth. If Iaakob take a wife of the daughters of Heth like these of the daughters of the lande, what auaileth it me to liue?