Isaiah 15
15
Moab Will Be Punished
1 #
Is 25.10-12; Jr 48.1-47; Ez 25.8-11; Am 2.1-3; Zep 2.8-11. This is a message about Moab:
The towns of Ar and Kir
were destroyed in a night.
Moab is left in ruins!
2Everyone in Dibon has gone up
to the temple#15.2 Everyone … temple: One possible meaning for the difficult Hebrew text. and the shrines
to cry and weep.
All of Moab is crying.
Heads and beards are shaved#15.2 Heads … shaved: As a sign of sorrow and mourning.
because of what happened
at Nebo and Medeba.
3In the towns and at home,
everyone wears sackcloth
and cries loud and long.
4From Heshbon and Elealeh,
weeping is heard in Jahaz;
Moab's warriors scream
while trembling with fear.
Pity Moab
5I pity Moab!
Its people are running to Zoar
and to Eglath-Shelishiyah.
They cry on their way up
to the town of Luhith;
on the road to Horonaim
they tell of disasters.
6The streams of Nimrim
and the grasslands
have dried up.
Every plant is parched.
7The people of Moab are leaving,
crossing over Willow Creek,
taking everything they own
and have worked for.
8In the towns of Eglaim
and of Beerelim
and everywhere else in Moab
mournful cries are heard.
9The streams near Dimon
are flowing with blood.
But the Lord will bring
even worse trouble to Dimon,#15.9 Dimon … Dimon: The Standard Hebrew Text; the Dead Sea Scrolls and one ancient translation have “Dibon … Dibon.”
because all in Moab who escape
will be attacked by lions.#15.9 lions: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 9.
Currently Selected:
Isaiah 15: CEV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Contemporary English Version, Second Edition (CEV®)
© 2006 American Bible Society. All rights reserved.
Isaiah 15
15
The Lord Will Judge Moab
1 Here is a message about Moab:
Indeed, in a night it is devastated,
Ar of Moab is destroyed!
Indeed, in a night it is devastated,
Kir of Moab is destroyed!
2 They went up to the temple,#tn Heb “house.”
the people of Dibon went up to the high places to lament.#tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.
Because of what happened to Nebo and Medeba,#tn Heb “over [or “for”] Nebo and over [or “for”] Medeba.” Moab wails.
Every head is shaved bare,
every beard is trimmed off.#sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.
3 In their streets they wear sackcloth;
on their roofs and in their town squares
all of them wail,
they fall down weeping.
4 The people of#tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification. Heshbon and Elealeh cry out,
their voices are heard as far away as Jahaz.
For this reason Moab’s soldiers shout in distress;
their courage wavers.#tc The Hebrew text has, “For this reason the soldiers of Moab shout, his inner being quivers for him.” To achieve tighter parallelism, some emend the first line, changing חֲלֻצֵי (khalutse, “soldiers”) to חַלְצֵי (khaltse, “loins”) and יָרִיעוּ (yari’u, “they shout,” from רוּעַ, rua’) to יָרְעוּ (yor’u, “they quiver”), a verb from יָרַע (yara’), which also appears in the next line. One can then translate v. 4b as “For this reason the insides of the Moabites quiver, their whole body shakes” (cf. NAB, NRSV).
5 My heart cries out because of Moab’s plight,#tn Heb “for Moab.” For rhetorical purposes the speaker (the Lord?, see v. 9) plays the role of a mourner.
and for the fugitives#tn The vocalization of the Hebrew text suggests “the bars of her gates,” but the form should be repointed to yield, “her fugitives.” See HALOT 156-57 s.v. בָּרִחַ, and BDB 138 s.v. בָּרִיהַ. stretched out#tn The words “are stretched out” are supplied in the translation for stylistic reasons. as far as Zoar and Eglath Shelishiyah.
For they weep as they make their way up the ascent of Luhith;
they loudly lament their demise on the road to Horonaim.#tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.”
6 For the waters of Nimrim are gone;#tn Heb “are waste places”; cf. NRSV “are a desolation.”
the grass is dried up,
the vegetation has disappeared,
and there are no plants.
7 For this reason what they have made and stored up,
they carry over the Stream of the Poplars.
8 Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory;
their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim.#tn Heb “to Eglaim [is] her wailing, and [to] Beer Elim [is] her wailing.”
9 Indeed, the waters of Dimon#tc The Qumran scroll 1QIsaa reads “Dibon” instead of “Dimon” in this verse. are full of blood!
Indeed, I will heap even more trouble on Dimon.#tn Heb “Indeed I will place on Dimon added things.” Apparently the Lord is speaking.
A lion will attack#tn The words “will attack” are supplied in the translation for clarification. the Moabite fugitives
and the people left in the land.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC