Matthew 20
20
Workers in the vineyard
1 “The kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. 2After he agreed with the workers to pay them a denarion,#20.2 A denarion was a typical day’s wage. he sent them into his vineyard.
3 “Then he went out around nine in the morning and saw others standing around the marketplace doing nothing. 4He said to them, ‘You also go into the vineyard, and I’ll pay you whatever is right.’ 5And they went.
“Again around noon and then at three in the afternoon, he did the same thing. 6Around five in the afternoon he went and found others standing around, and he said to them, ‘Why are you just standing around here doing nothing all day long?’
7 “‘Because nobody has hired us,’ they replied.
“He responded, ‘You also go into the vineyard.’
8 “When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and give them their wages, beginning with the last ones hired and moving on finally to the first.’ 9When those who were hired at five in the afternoon came, each one received a denarion. 10Now when those hired first came, they thought they would receive more. But each of them also received a denarion. 11When they received it, they grumbled against the landowner, 12‘These who were hired last worked one hour, and they received the same pay as we did even though we had to work the whole day in the hot sun.’
13“But he replied to one of them, ‘Friend, I did you no wrong. Didn’t I agree to pay you a denarion? 14Take what belongs to you and go. I want to give to this one who was hired last the same as I give to you. 15Don’t I have the right to do what I want with what belongs to me? Or are you resentful because I’m generous?’ 16So those who are last will be first. And those who are first will be last.”
Jesus predicts his death and resurrection
17As Jesus was going up to Jerusalem, he took the Twelve aside by themselves on the road. He told them, 18“Look, we are going up to Jerusalem. The Human One#20.18 Or Son of Man will be handed over to the chief priests and legal experts. They will condemn him to death. 19They will hand him over to the Gentiles to be ridiculed, tortured, and crucified. But he will be raised on the third day.”
Request from James and John’s mother
20Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus along with her sons. Bowing before him, she asked a favor of him.
21“What do you want?” he asked.
She responded, “Say that these two sons of mine will sit, one on your right hand and one on your left, in your kingdom.”
22Jesus replied, “You don’t know what you’re asking! Can you drink from the cup that I’m about to drink from?”
They said to him, “We can.”
23He said to them, “You will drink from my cup, but to sit at my right or left hand isn’t mine to give. It belongs to those for whom my Father prepared it.”
24Now when the other ten disciples heard about this, they became angry with the two brothers. 25But Jesus called them over and said, “You know that those who rule the Gentiles show off their authority over them and their high-ranking officials order them around. 26But that’s not the way it will be with you. Whoever wants to be great among you will be your servant. 27Whoever wants to be first among you will be your slave— 28just as the Human One#20.28 Or Son of Man didn’t come to be served but rather to serve and to give his life to liberate many people.”
Healing of two blind men
29As Jesus and his disciples were going out of Jericho a large crowd followed him. 30When two blind men sitting along the road heard that Jesus was passing by, they shouted, “Show us mercy, Lord, Son of David!”
31Now the crowd scolded them and told them to be quiet. But they shouted even louder, “Show us mercy, Lord, Son of David!”
32Jesus stopped in his tracks and called to them. “What do you want me to do for you?” he asked.
33“Lord, we want to see,” they replied.
34Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they were able to see, and they followed him.
Currently Selected:
Matthew 20: CEB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2011 Common English Bible. All rights reserved.
Matthew 20
20
The Parable of the Workers in the Vineyard
1 “For the kingdom of heaven is like a man—the master of the house—who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. 2And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“coming to an agreement”) which is understood as temporal coming to an agreement with the workers for a denarius per day, he sent them into his vineyard. 3And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace. 4And to those people he said, ‘You also go into the vineyard, and I will give you whatever is right.’ 5So they went. Going out#Some manuscripts have “And going out” again about the sixth and ninth hour he did the same thing. 6And about the eleventh hour he went out and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb found others standing there and said to them, ‘Why are you standing here the whole day unemployed?’ 7They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go also into the vineyard.’ 8And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”) evening came, the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun wages, beginning from the last up to the first.’ 9And when the ones hired about the eleventh hour came, they received a denarius apiece. 10And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal the first came, they thought that they would receive more, and they also received a denarius apiece. 11And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“received”) which is understood as temporal received it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they began to complain#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to complain”) against the master of the house, 12saying, ‘These last people worked one hour and you made them equal to us who have endured the burden of the day and the burning heat!’ 13But he answered one of them and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, ‘Friend, I am not doing you wrong. Did you not come to an agreement with me for a denarius? 14Take what is yours and go! But I want to give to this last person the same as I gave#The words “I gave” are an implied repetition from the verb earlier in the verse to you also. 15Is it not#Some manuscripts have “Or is it not” permitted for me to do whatever I want with what is mine? Or is your eye evil because I am generous?’ 16Thus the last will be first and the first last.”
Jesus Predicts His Death and Resurrection a Third Time
17And as#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“was going up”) which is understood as temporal Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples by themselves and said to them on the way, 18“Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, 19and will hand him over to the Gentiles to mock him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and flog him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and crucify him,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and on the third day he will be raised.”
A Request by the Mother of James and John
20Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and#*Here “and” is supplied because the participle (“kneeling down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style kneeling down she asked#*Here the participle (“asked”) is translated as a finite verb because of English style something from him. 21And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine may sit one at your right hand and one at your left in your kingdom.” 22But Jesus answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “You do not know what you are asking! Are you able to drink the cup that I am about to drink?” They said to him, “We are able.” 23He said to them, “You will indeed drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine#Some manuscripts have “this is not mine” to grant, but is for those for whom it has been prepared by my Father.”
24And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal the ten heard this,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they were indignant concerning the two brothers. 25But Jesus called them to himself and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“called … to himself”) has been translated as a finite verb said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions exercise authority over them. 26It will not be like this among you! But whoever wants to become great among you must be your servant, 27and whoever wants to be most prominent among you must be your slave—28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
Two Blind Men Healed at Jericho
29And as#*Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were going out”) they were going out of Jericho, a large crowd followed him. 30And behold, there were two blind men sitting beside the road. When they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard that Jesus was passing by, they called out, saying, “Lord, have mercy on us,#Some manuscripts have “Have mercy on us, Lord” Son of David!” 31And the crowd rebuked them so that they would be quiet. But they called out all the more, saying, “Lord, have mercy on us,#Some manuscripts have “Have mercy on us, Lord” Son of David!” 32And Jesus stopped,#*Here the participle (“stopped”) is translated as a finite verb because of English style called them, and said, “What do you want me to do for you?” 33They said to him, “Lord, that our eyes be opened!” 34And having compassion, Jesus touched their eyes, and immediately they received their sight and followed him.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software