Exit Parallel Mode
 

Genesis 41

41
Joseph interprets Pharaoh’s dreams
1Two years later, Pharaoh dreamed that he was standing near the Nile. 2In front of him, seven healthy-looking, fattened cows climbed up out of the Nile and grazed on the reeds. 3Just then, seven other cows, terrible-looking and scrawny, climbed up out of the Nile after them and stood beside them on the bank of the Nile. 4The terrible-looking, scrawny cows devoured the seven healthy-looking, fattened cows. Then Pharaoh woke up. 5He went back to sleep and had a second dream, in which seven ears of grain, full and healthy, grew on a single stalk. 6Just then, seven ears of grain, scrawny and scorched by the east wind, sprouted after them, 7and the scrawny ears swallowed up the full and well-formed ears. Then Pharaoh woke up and realized it was a dream. 8In the morning, he was disturbed and summoned all of Egypt’s religious experts#41.8 Or magicians and all of its advisors. Pharaoh described his dreams#41.8 Sam; MT dream to them, but they couldn’t interpret them for Pharaoh.
9Then the chief wine steward spoke to Pharaoh: “Today I’ve just remembered my mistake. 10Pharaoh was angry with his servants and put me and the chief baker under arrest with the commander of the royal guard. 11We both dreamed one night, he and I, and each of our dreams had its own interpretation. 12A young Hebrew man, a servant of the commander of the royal guard, was with us. We described our dreams to him, and he interpreted our dreams for us, giving us an interpretation for each dream. 13His interpretations came true exactly: Pharaoh restored me to my position but hanged him.”
14So Pharaoh summoned Joseph, and they quickly brought him from the dungeon. He shaved, changed clothes, and appeared before Pharaoh. 15Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, but no one could interpret it. Then I heard that when you hear a dream, you can interpret it.”
16Joseph answered Pharaoh, “It’s not me. God will give Pharaoh a favorable response.”
17So Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing on the bank of the Nile. 18In front of me, seven fattened, stout cows climbed up out of the Nile and grazed on the reeds. 19Just then, seven other cows, weak and frail and thin, climbed up after them. I’ve never seen such awful cows in all the land of Egypt. 20Then the thin, frail cows devoured the first seven, fattened cows. 21But after they swallowed them whole, no one would have known it. They looked just as bad as they had before. Then I woke up. 22I went to sleep again#41.22 LXX, Syr, Vulg; MT lacks I went to sleep again. and saw in my dream seven full and healthy ears of grain growing on one stalk. 23Just then, seven hard and thin ears of grain, scorched by the east wind, sprouted after them, 24and the thin ears swallowed up the healthy ears. I told the religious experts,#41.24 Or magicians but they couldn’t explain it to me.”
25Joseph said to Pharaoh, “Pharaoh has actually had one dream. God has announced to Pharaoh what he is about to do. 26The seven healthy cows are seven years, and the seven healthy ears of grain are seven years. It’s actually one dream. 27The seven thin and frail cows, climbing up after them, are seven years. The seven thin ears of grain, scorched by the east wind, are seven years of famine. 28It’s just as I told Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do. 29Seven years of great abundance are now coming throughout the entire land of Egypt. 30After them, seven years of famine will appear, and all of the abundance in the land of Egypt will be forgotten. The famine will devastate the land. 31No one will remember the abundance in the land because the famine that follows will be so very severe. 32The dream occurred to Pharaoh twice because God has determined to do it, and God will make it happen soon.
Joseph’s rise to power
33“Now Pharaoh should find an intelligent, wise man and give him authority over the land of Egypt. 34Then Pharaoh should appoint administrators over the land and take one-fifth of all the produce of the land of Egypt during the seven years of abundance. 35During the good years that are coming, they should collect all such food and store the grain under Pharaoh’s control, protecting the food in the cities. 36This food will be reserved for the seven years of famine to follow in the land of Egypt so that the land won’t be ravaged by the famine.”
37This advice seemed wise to Pharaoh and all his servants, 38and Pharaoh said to his servants, “Can we find a man with more God-given gifts#41.38 Or like this one, in whom is the spirit of God than this one?” 39Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, no one is as intelligent and wise as you are. 40You will be in charge of my kingdom,#41.40 Or house and all my people will obey#41.40 LXX; Heb uncertain, perhaps submit themselves to your command your command. Only as the enthroned king will I be greater than you.” 41Pharaoh said to Joseph, “Know this: I’ve given you authority over the entire land of Egypt.” 42Pharaoh took his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, he dressed him in linen clothes, and he put a gold necklace around his neck. 43He put Joseph on the chariot of his second-in-command, and everyone in front of him cried out, “Attention!”#41.43 An Egyptian loanword similar to the Heb word kneel So Pharaoh installed him over the entire land of Egypt. 44Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh; no one will do anything or go anywhere in all the land of Egypt without your permission.” 45Pharaoh renamed Joseph, Zaphenath-paneah, and married him to Asenath, the daughter of Potiphera the priest of Heliopolis.#41.45 Heb On
Then Joseph assumed control of the land of Egypt. 46Joseph was 30 years old when he began to serve Pharaoh, Egypt’s king, when he left Pharaoh’s court and traveled through the entire land of Egypt. 47During the seven years of abundance, the land produced plentifully. 48He collected all of the food during the seven years of abundance#41.48 LXX; MT lacks of abundance. in the land of Egypt, and stored the food in cities. In each city, he stored the food from the fields surrounding it. 49Joseph amassed grain like the sand of the sea. There was so much that he stopped trying to measure it because it was beyond measuring. 50Before the years of famine arrived, Asenath the daughter of Potiphera, priest of Heliopolis,#41.50 Heb On gave birth to two sons for Joseph. 51Joseph named the oldest son Manasseh,#41.51 Or making forget “because,” he said, “God has helped me forget all of my troubles and everyone in my father’s household.” 52He named the second Ephraim,#41.52 Sounds like has given me children “because,” he said, “God has given me children in the land where I’ve been treated harshly.”
53The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end, 54and the seven years of famine began, just as Joseph had said. The famine struck every country, but the entire land of Egypt had bread. 55When the famine ravaged the entire land of Egypt and the people pleaded to Pharaoh for bread, Pharaoh said to all of the Egyptians, “Go to Joseph. Do whatever he tells you.” 56The famine covered every part of the land, and Joseph opened all of the granaries#41.56 LXX, Syr; MT what was in them and sold grain to the Egyptians. In the land of Egypt, the famine became more and more severe. 57Every country came to Egypt to buy grain from Joseph, because in every country the famine had also become more severe.
41
Joseph’s Rise to Power
1 At the end of two full years#tn Heb “two years, days.” Pharaoh had a dream.#tn Heb “was dreaming.” As he was standing by the Nile, 2 seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile,#tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes. and they grazed in the reeds. 3 Then seven bad-looking, thin cows were coming up after them from the Nile,#tn Heb “And look, seven other cows were coming up after them from the Nile, bad of appearance and thin of flesh.” and they stood beside the other cows at the edge of the river.#tn Heb “the Nile.” This has been replaced by “the river” in the translation for stylistic reasons. 4 The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.
5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing#tn Heb “coming up.” on one stalk, healthy#tn Heb “fat.” and good. 6 Then#tn Heb “And look.” seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them. 7 The thin heads swallowed up the seven healthy and full heads. Then Pharaoh woke up and realized it was a dream.#tn Heb “And look, a dream.”sn Pharaoh’s two dreams, as explained in the following verses, pertained to the economy of Egypt. Because of the Nile River, the land of Egypt weathered all kinds of famines – there was usually grain in Egypt, and if there was grain and water the livestock would flourish. These two dreams, however, indicated that poverty would overtake plenty and that the blessing of the herd and the field would cease.
8 In the morning he#tn Heb “his spirit.” was troubled, so he called for#tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons. all the diviner-priests#tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations. of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams,#tn The Hebrew text has the singular (though the Samaritan Pentateuch reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22). but no one could interpret#tn “there was no interpreter.” them for him.#tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons. 9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures.#tn Heb “sins, offenses.” He probably refers here to the offenses that landed him in prison (see 40:1). 10 Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards – me and the chief baker. 11 We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning.#tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.” 12 Now a young man, a Hebrew, a servant#tn Or “slave.” of the captain of the guards,#tn Heb “a servant to the captain of the guards.” On this construction see GKC 419-20 §129.c. was with us there. We told him our dreams,#tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons. and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us.#tn Heb “and he interpreted for us our dreams, each according to his dream he interpreted.” 13 It happened just as he had said#tn Heb “interpreted.” to us – Pharaoh#tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity. restored me to my office, but he impaled the baker.”#tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.
14 Then Pharaoh summoned#tn Heb “and Pharaoh sent and called,” indicating a summons to the royal court. Joseph. So they brought him quickly out of the dungeon; he shaved himself, changed his clothes, and came before Pharaoh. 15 Pharaoh said to Joseph, “I had a dream,#tn Heb “dreamed a dream.” and there is no one who can interpret#tn Heb “there is no one interpreting.” it. But I have heard about you, that#tn Heb “saying.” you can interpret dreams.”#tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.” 16 Joseph replied to Pharaoh, “It is not within my power,#tn Heb “not within me.” but God will speak concerning#tn Heb “God will answer.” the welfare of Pharaoh.”#tn The expression שְׁלוֹם פַּרְעֹה (shÿlom par’oh) is here rendered “the welfare of Pharaoh” because the dream will be about life in his land. Some interpret it to mean an answer of “peace” – one that will calm his heart, or give him the answer that he desires (cf. NIV, NRSV, NLT).
17 Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing#tn Heb “In my dream look, I was standing.” The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here (and also in vv. 18, 19, 22, 23) invites the hearer (within the context of the narrative, Joseph; but in the broader sense the reader or hearer of the Book of Genesis) to observe the scene through Pharaoh’s eyes. by the edge of the Nile. 18 Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.#tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.” 19 Then#tn Heb “And look.” seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows#tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons. as these in all the land of Egypt! 20 The lean, bad-looking cows ate up the seven#tn Heb “the seven first fat cows.” fat cows. 21 When they had eaten them,#tn Heb “when they went inside them.” no one would have known#tn Heb “it was not known.” that they had done so, for they were just as bad-looking as before. Then I woke up. 22 I also saw in my dream#tn Heb “and I saw in my dream and look.” seven heads of grain growing on one stalk, full and good. 23 Then#tn Heb “And look.” seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them. 24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this#tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons. to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.”#tn Heb “and there was no one telling me.”
25 Then Joseph said to Pharaoh, “Both dreams of Pharaoh have the same meaning.#tn Heb “the dream of Pharaoh is one.” God has revealed#tn Heb “declared.” to Pharaoh what he is about to do.#tn The active participle here indicates what is imminent. 26 The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning.#tn Heb “one dream it is.” 27 The seven lean, bad-looking cows that came up after them represent seven years, as do the seven empty heads of grain burned with the east wind. They represent#tn Heb “are.” Another option is to translate, “There will be seven years of famine.” seven years of famine. 28 This is just what I told#tn Heb “it is the word that I spoke.” Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do. 29 Seven years of great abundance are coming throughout the whole land of Egypt. 30 But seven years of famine will occur#tn The perfect with the vav consecutive continues the time frame of the preceding participle, which has an imminent future nuance here. after them, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt. The famine will devastate#tn The Hebrew verb כָּלָה (kalah) in the Piel stem means “to finish, to destroy, to bring an end to.” The severity of the famine will ruin the land of Egypt. the land. 31 The previous abundance of the land will not be remembered#tn Heb “known.” because of the famine that follows, for the famine will be very severe.#tn Or “heavy.” 32 The dream was repeated to Pharaoh#tn Heb “and concerning the repeating of the dream to Pharaoh two times.” The Niphal infinitive here is the object of the preposition; it is followed by the subjective genitive “of the dream.” because the matter has been decreed#tn Heb “established.” by God, and God will make it happen soon.#tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon.
33 “So now Pharaoh should look#tn Heb “let Pharaoh look.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh. for a wise and discerning man#tn Heb “a man discerning and wise.” The order of the terms is rearranged in the translation for stylistic reasons. and give him authority#tn Heb “and let him set him.” over all the land of Egypt. 34 Pharaoh should do#tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.” this – he should appoint#tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh. officials#tn Heb “appointees.” The noun is a cognate accusative of the preceding verb. Since “appoint appointees” would be redundant in English, the term “officials” was used in the translation instead. throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt#tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest. during the seven years of abundance. 35 They should gather all the excess food#tn Heb “all the food.” during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority#tn Heb “under the hand of Pharaoh.” they should store up grain so the cities will have food,#tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence. and they should preserve it.#tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it. 36 This food should be held in storage for the land in preparation for the seven years of famine that will occur throughout the land of Egypt. In this way the land will survive the famine.”#tn Heb “and the land will not be cut off in the famine.”
37 This advice made sense to Pharaoh and all his officials.#tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.” 38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph,#tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation. one in whom the Spirit of God is present?”#tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!” 39 So Pharaoh said to Joseph, “Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning#tn Heb “as discerning and wise.” The order has been rearranged in the translation for stylistic reasons. as you are! 40 You will oversee my household, and all my people will submit to your commands.#tn Heb “and at your mouth (i.e., instructions) all my people will kiss.” G. J. Wenham translates this “shall kowtow to your instruction” (Genesis [WBC], 2:395). Although there is some textual support for reading “will be judged, ruled by you,” this is probably an attempt to capture the significance of this word. Wenham lists a number of references where individuals have tried to make connections with other words or expressions – such as a root meaning “order themselves” lying behind “kiss,” or an idiomatic idea of “kiss” meaning “seal the mouth,” and so “be silent and submit to.” See K. A. Kitchen, “The Term Nsq in Genesis 41:40,” ExpTim 69 (1957): 30; D. S. Sperling, “Genesis 41:40: A New Interpretation,” JANESCU 10 (1978): 113-19. Only I, the king, will be greater than you.#tn Heb “only the throne, I will be greater than you.”
41 “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place#tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].” you in authority over all the land of Egypt.”#sn Joseph became the grand vizier of the land of Egypt. See W. A. Ward, “The Egyptian Office of Joseph,” JSS 5 (1960): 144-50; and R. de Vaux, Ancient Israel, 129-31. 42 Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen#tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank. clothes and put a gold chain around his neck. 43 Pharaoh#tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity. had him ride in the chariot used by his second-in-command,#tn Heb “and he caused him to ride in the second chariot which was his.” and they cried out before him, “Kneel down!”#tn The verb form appears to be a causative imperative from a verbal root meaning “to kneel.” It is a homonym of the word “bless” (identical in root letters but not related etymologically). So he placed him over all the land of Egypt. 44 Pharaoh also said to Joseph, “I am Pharaoh, but without your permission#tn Heb “apart from you.” no one#tn Heb “no man,” but here “man” is generic, referring to people in general. will move his hand or his foot#tn The idiom “lift up hand or foot” means “take any action” here. in all the land of Egypt.” 45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah.#sn The meaning of Joseph’s Egyptian name, Zaphenath-Paneah, is uncertain. Many recent commentators have followed the proposal of G. Steindorff that it means “the god has said, ‘he will live’” (“Der Name Josephs Saphenat-Pa‘neach,” ZÄS 31 [1889]: 41-42); others have suggested “the god speaks and lives” (see BDB 861 s.v. צָפְנָת פַּעְנֵחַ); “the man he knows” (J. Vergote, Joseph en Égypte, 145); or “Joseph [who is called] áIp-àankh” (K. A. Kitchen, NBD3 1262). He also gave him Asenath#sn The name Asenath may mean “she belongs to the goddess Neit” (see HALOT 74 s.v. אָֽסְנַת). A novel was written at the beginning of the first century entitled Joseph and Asenath, which included a legendary account of the conversion of Asenath to Joseph’s faith in Yahweh. However, all that can be determined from this chapter is that their children received Hebrew names. See also V. Aptowitzer, “Asenath, the Wife of Joseph – a Haggadic Literary-Historical Study,” HUCA 1 (1924): 239-306. daughter of Potiphera, priest of On,#sn On (also in v. 50) is another name for the city of Heliopolis. to be his wife. So Joseph took charge of#tn Heb “and he passed through.” all the land of Egypt.
46 Now Joseph was 30 years old#tn Heb “a son of thirty years.” when he began serving#tn Heb “when he stood before.” Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by#tn Heb “went out from before.” Pharaoh and was in charge of#tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.” all the land of Egypt. 47 During the seven years of abundance the land produced large, bountiful harvests.#tn Heb “brought forth by handfuls.” 48 Joseph#tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. collected all the excess food#tn Heb “all the food.” in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities.#tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.” In every city he put the food gathered from the fields around it. 49 Joseph stored up a vast amount of grain, like the sand of the sea,#tn Heb “and Joseph gathered grain like the sand of the sea, multiplying much.” To emphasize the vast amount of grain he stored up, the Hebrew text modifies the verb “gathered” with an infinitive absolute and an adverb. until he stopped measuring it because it was impossible to measure.
50 Two sons were born to Joseph before the famine came.#tn Heb “before the year of the famine came.” Asenath daughter of Potiphera, priest of On, was their mother.#tn Heb “gave birth for him.” 51 Joseph named the firstborn Manasseh,#sn The name Manasseh (מְנַשֶּׁה, mÿnasheh) describes God’s activity on behalf of Joseph, explaining in general the significance of his change of fortune. The name is a Piel participle, suggesting the meaning “he who brings about forgetfulness.” The Hebrew verb נַשַּׁנִי (nashani) may have been used instead of the normal נִשַּׁנִי (nishani) to provide a closer sound play with the name. The giving of this Hebrew name to his son shows that Joseph retained his heritage and faith; and it shows that a brighter future was in store for him. saying,#tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons. “Certainly#tn Or “for.” God has made me forget all my trouble and all my father’s house.” 52 He named the second child Ephraim,#sn The name Ephraim (אֶפְרַיִם, ’efrayim), a form of the Hebrew verb פָּרָה (parah), means “to bear fruit.” The theme of fruitfulness is connected with this line of the family from Rachel (30:2) on down (see Gen 49:22, Deut 33:13-17, and Hos 13:15). But there is some difficulty with the name “Ephraim” itself. It appears to be a dual, for which F. Delitzsch simply said it meant “double fruitfulness” (New Commentary on Genesis, 2:305). G. J. Spurrell suggested it was a diphthongal pronunciation of a name ending in -an or -am, often thought to be dual suffixes (Notes on the text of the book of Genesis, 334). Many, however, simply connect the name to the territory of Ephraim and interpret it to be “fertile land” (C. Fontinoy, “Les noms de lieux en -ayim dans la Bible,” UF 3 [1971]: 33-40). The dual would then be an old locative ending. There is no doubt that the name became attached to the land in which the tribe settled, and it is possible that is where the dual ending came from, but in this story it refers to Joseph’s God-given fruitfulness. saying,#tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons. “Certainly#tn Or “for.” God has made me fruitful in the land of my suffering.”
53 The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end. 54 Then the seven years of famine began,#tn Heb “began to arrive.” just as Joseph had predicted. There was famine in all the other lands, but throughout the land of Egypt there was food. 55 When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt,#tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants. “Go to Joseph and do whatever he tells you.”
56 While the famine was over all the earth,#tn Or “over the entire land”; Heb “over all the face of the earth.” The disjunctive clause is circumstantial-temporal to the next clause. Joseph opened the storehouses#tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions. and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt. 57 People from every country#tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view. came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth.