Mattithyahu (Matthew) 23
23
1Then יהושע spoke to the crowds and to His taught ones,
2saying, “The scribes and the Pharisees sit on the seat of Mosheh.
3Therefore, whatever they#Four of eleven available Shem Toḇ texts read “he says”, referring to Mosheh, instead of “they say”, referring to the Pharisees. say to you to guard, guard and do. But do not do according to their works, for they say, and do not do.
4“For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men’s shoulders, but with their finger they do not wish to move them.
5And they do all their works to be seen by men, and they make their t’fillen#See Explanatory Notes - "T’fillen". wide and lengthen the tzitzit#See Explanatory Notes - "Tzitzit" and Num. 15:37-41; Deu. 22:12 of their garments,
6and they love the best place at feasts, and the best seats in the congregations,
7and the greetings in the market-places, and to be called by men, ‘Rabbi, Rabbi.’#Rabbi - A Semitic term literally meaning “My Great One.”
8“But you, do not be called ‘Rabbi,’ for One is your Teacher, the Messiah, and you are all brothers.
9“And do not call anyone on earth your father, for One is your Father, He who is in the heavens.
10“Neither be called leaders, for One is your Leader, the Messiah.
11“But the greatest among you shall be your servant.
12“And whoever exalts himself shall be humbled, and whoever humbles himself shall be exalted.
13“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the reign of the heavens before men, for you do not go in, nor do you allow those who are entering to go in.
14“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you eat up widows’ houses, and for a show make long prayers. Because of this you shall receive greater judgment.
15“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you go about the land and the sea to win one convert, and when he is won, you make him a son of GĕHinnom twofold more than yourselves.
16“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the Dwelling Place, it does not matter, but whoever swears by the gold of the Dwelling Place, is bound by oath.’
17Fools and blind! For which is greater, the gold or the Dwelling Place that sets the gold apart?”
18“And, ‘Whoever swears by the slaughter-place, it does not matter, but whoever swears by the gift that is on it, is bound by oath.’
19Fools and blind! For which is greater, the gift or the slaughter-place that sets the gift apart?”
20“He, then, who swears by the slaughter-place, swears by it and by all that is upon it.
21“And he who swears by the Dwelling Place, swears by it and by Him who is dwelling in it.
22“And he who swears by the heaven, swears by the throne of Elohim and by Him who is sitting upon it.
23“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you tithe the mint and the anise and the cumin, and have neglected the weightier matters of the Torah: the right-ruling and the compassion and the belief.#The wording in Luke 11:42 is somewhat different. These need to have been done, without neglecting the others.
24“Blind guides – straining out a gnat and swallowing a camel!
25“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you clean the outside of the cup and dish, but inside they are filled with plunder and unrighteousness.
26“Blind Pharisee, first clean the inside of the cup and dish, so that the outside of them becomes clean too.
27“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you are like whitewashed tombs which outwardly indeed look well, but inside are filled with dead men’s bones and all uncleanness.
28“So you too outwardly indeed appear righteous to men, but inside you are filled with hypocrisy and lawlessness.#See Mat. 5:20
29“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,
30and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.’
31Thus you bear witness against yourselves that you are sons of those who did murder the prophets –
32and you fill up the measure of your fathers!
33“Serpents, brood of adders! How would you escape the judgment of GĕHinnom?
34“Because of this, see, I send you prophets, and wise men, and scholars of Scripture.#See Mat. 13:52 Some of them you shall kill and impale, and some of them you shall flog in your congregations and persecute from city to city,
35so that on you should come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Heḇel to the blood of Zeḵaryah, son of Bereḵyah, whom you murdered between the Dwelling Place and the slaughter-place.
36Truly, I say to you, all this shall come upon this generation.#Or ‘race’.
37“Yerushalayim, Yerushalayim, killing the prophets and stoning those who are sent to her! How often I wished to gather your children together, the way a hen gathers her chickens under her wings, but you would not!
38See! Your house is left to you laid waste,# Jer. 22:5
39for I say to you, from now on you shall by no means see Me, until you say, ‘Blessed is He who is coming in the Name of יהוה!’ ”# Psa. 118:26
Currently Selected:
Mattithyahu (Matthew) 23: TS2009
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Copyright© 1993 – 2015 by the Institute for Scripture Research (ISR). All rights reserved.
Matthew 23
23
Seven Woes Pronounced on the Scribes and Pharisees
1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples, 2saying, “The scribes and the Pharisees sit on the seat of Moses. 3Therefore do and observe everything that they tell you, but do not do as they do,#Literally “their deeds” for they tell others to do something#*The words “others to do something” are not in the Greek text but are implied and do not do it themselves.#*The words “it themselves” are not in the Greek text but are implied 4And they tie up heavy burdens#Some manuscripts have “burdens that are heavy and hard to bear” and put them#*Here the direct object is supplied from context in the English translation on people’s shoulders, but they themselves are not willing with their finger to move them. 5And they do all their deeds in order to be seen by people, for they make their phylacteries broad and make their#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun tassels long. 6And they love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues 7and the greetings in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by people. 8But you are not to be called ‘Rabbi,’ because one is your teacher, and you are all brothers, 9And do not call anyone#*Here the direct object is supplied from context in the English translation your father on earth, for one is your heavenly Father. 10And do not be called teachers, because one is your teacher, the Christ. 11And the greatest among you will be your servant. 12And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13“But woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you shut the kingdom of heaven before people! For you do not enter, nor permit those wanting to go in#*Here the present tense has been translated as voluntative (“wanting to go in”) to enter.#The most important Greek manuscripts omit v. 14, “Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you devour widows’ houses and for show you pray long prayers! Therefore you will receive the greater condemnation.”
15“Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you travel around the sea and the dry land to make one convert, and when he becomes one,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation you make him twice as much a son of hell as you are!
16“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing! But whoever swears by the gold of the temple is bound by his oath.’#The phrase “by his oath” is not in the Greek text but is implied 17Fools and blind people! For which is greater, the gold or the temple that makes the gold holy? 18And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing! But whoever swears by the gift that is on it is bound by his oath.’#The phrase “by his oath” is not in the Greek text but is implied 19Blind people! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy? 20Therefore the one who swears by the altar swears by it and by everything that is on it. 21And the one who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. 22And the one who swears by heaven swears by the throne of God and by the one who sits on it.
23“Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you pay a tenth of mint and dill and cumin, and neglect the more important matters of the law—justice and mercy and faithfulness! It was necessary#Some manuscripts have “But it was necessary” to do these things while not neglecting those.#Literally “and those not to neglect” 24Blind guides who filter out a gnat and swallow a camel!
25“Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you cleanse the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence! 26Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish,#Some manuscripts omit “and the dish” so that the outside of it may become clean also.
27“Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but on the inside are full of the bones of the dead and of everything unclean! 28In the same way, on the outside you also appear righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
29“Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous, 30and you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets!’ 31Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets! 32And you—fill up the measure of your fathers! 33Serpents! Offspring of vipers! How will you escape from the condemnation to hell? 34For this reason, behold, I am sending to you prophets and wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and will pursue from town to town, 35so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth from the blood of righteous Abel up to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36Truly I say to you, all these things will come upon this generation!
The Lament over Jerusalem
37“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How many times I wanted to gather your children together the way#Literally “in the manner in which” a hen gathers her young together under her#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun wings, and you were not willing! 38Behold, your house has been left to you desolate! 39For I tell you, you will never see me from now on until you say,
‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’ ”#A quotation from Ps 118:26
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software