Mattithyahu (Matthew) 2
2
1And יהושע having been born in Bĕyth Leḥem of Yehuḏah in the days of Herodes the sovereign, see, Magi from the east came to Yerushalayim,
2saying, “Where is He who has been born Sovereign of the Yehuḏim? For we saw His star in the East and have come to do reverence to Him.”
3And Herodes the sovereign, having heard, was troubled, and all Yerushalayim with him.
4And having gathered all the chief priests and scribes of the people together, he asked them where the Messiah was to be born.
5And they said to him, “In Bĕyth Leḥem of Yehuḏah, for thus it has been written by the prophet,
6“But you, Bĕyth Leḥem, in the land of Yehuḏah, you are by no means least among the rulers of Yehuḏah, for out of you shall come a Ruler who shall shepherd My people Yisra’ĕl. ’ ”# Mic. 5:2
7Then Herodes, having called the Magi secretly, learned exactly from them what time the star appeared.
8And having sent them to Bĕyth Leḥem, he said, “Go and search diligently for the Child, and when you have found Him, bring back word to me, so that I too might go and do reverence to Him.”
9And having heard the sovereign, they went. And see, the star which they had seen in the East went before them, until it came and stood over where the Child was.
10And seeing the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
11And coming into the house, they saw the Child with Miryam His mother, and fell down and did reverence to Him, and opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, and frankincense, and myrrh.
12And having been warned in a dream that they should not return to Herodes, they departed for their own country by another way.
13And when they had left, see, a messenger of יהוה appeared to Yosĕph in a dream, saying, “Arise, take the Child and His mother, and flee to Mitsrayim, and remain there until I bring you word, for Herodes is about to seek the Child to destroy Him.”
14And rising up, he took the Child and His mother by night and departed for Mitsrayim,
15and remained there until the death of Herodes, to fill what was spoken by יהוה through the prophet, saying, “Out of Mitsrayim I have called My Son.” # Exo. 4:22, 23; Hos. 11:1; Rev. 21:7
16Then Herodes, having seen that he was fooled by the Magi, was greatly enraged, and he sent forth and slew all the male children in Bĕyth Leḥem and in all its borders, from two years old and under, according to the time which he had exactly learnt from the Magi.
17Then was filled what was spoken by Yirmeyahu the prophet, saying,
18“A voice was heard in Ramah, wailing and weeping, and great mourning – Raḥĕl weeping for her children, refusing to be comforted, because they were no more.”# Jer. 31:15
19And Herodes having died, see, a messenger of יהוה appeared in a dream to Yosĕph in Mitsrayim,
20saying, “Arise, and take the Child and His mother, and go into the land of Yisra’ĕl, for those seeking the life of the Child are dead.”
21And rising up, he took the Child and His mother, and came into the land of Yisra’ĕl.
22But hearing that Archelaos was reigning over Yehuḏah instead of his father Herodes, he was afraid to go there. And having been warned in a dream, he departed to the parts of Galil,
23and came and dwelt in a city called Natsareth – thus to fill what was spoken#Spoken (not written) by the prophets (plural). by the prophets, “He shall be called Natsarene.”
Currently Selected:
Mattithyahu (Matthew) 2: TS2009
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Copyright© 1993 – 2015 by the Institute for Scripture Research (ISR). All rights reserved.
Matthew 2
2
Wise Men Visit Jesus
1 Now after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was born”) Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, 2saying, “Where is the one who has been born king of the Jews? For we have seen his star at its rising#Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions and have come to worship him.” 3And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal King Herod heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he was troubled, and all Jerusalem with him, 4and after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“calling together”) which is understood as temporal calling together all the chief priests and scribes of the people, he inquired from them where the Christ was to be born. 5So they said to him, “In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet,
6‘And you, Bethlehem, land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah,
for from you will go out a ruler
who will shepherd my people Israel.’ ”#A quotation from Mic 5:2
7Then Herod secretly summoned the wise men and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb determined precisely from them the time when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appeared”) the star appeared. 8And he sent them to Bethlehem and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb said, “Go, inquire carefully concerning the child, and when you have found him, report to me so that I also may come and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“may come”) has been translated as a finite verb worship him.” 9After#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“listened to”) which is understood as temporal they listened to the king, they went out, and behold, the star which they had seen at its rising#Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions led them until it came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb stood above the place where the child was. 10Now when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the star, they rejoiced with very great joy. 11And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal came into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“fell down”) has been translated as a finite verb worshiped him. And opening their treasure boxes, they offered him gifts of gold and frankincense and myrrh. 12And being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country by another route.
Joseph, Mary, and Jesus Escape to Egypt
13Now after they had gone away, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph, saying, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you. For Herod is about to seek the child to destroy him.” 14So he got up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb took the child and his mother during the night and went away to Egypt. 15And he was there until the death of Herod, in order that what was said by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying,
“Out of Egypt I called my son.”
Herod Has Innocent Children Murdered
16Then Herod, when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw that he had been deceived by the wise men, became very angry, and he sent soldiers#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb executed all the children in Bethlehem and in all the region around it from the age of two years old and under, according to the time which he had determined precisely from the wise men. 17Then what was spoken by the prophet Jeremiah was fulfilled, saying,
18“A voice was heard in Ramah,
weeping and great mourning,
Rachel weeping for her children,
and she did not want to be comforted,
because they exist no longer#Literally “they are not”.”#A quotation from Jer 31:15
Joseph, Mary, and Jesus Return to Nazareth
19Now after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had died”) Herod had died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, 20saying, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were seeking the life of the child are dead.” 21So he got up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb took the child and his mother and entered#Literally “entered into” the land of Israel. 22But when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream, he took refuge in the regions of Galilee. 23And he came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb lived in a town called Nazareth, in order that what was said by the prophets would be fulfilled:#Literally “that”; the conjunction could be understood (1) to introduce a direct quotation, serving a function similar to modern English quotation marks, and thus not translated; or (2) to introduce an indirect quotation, in which case it could be translated “that he would be called a Nazarene” “He will be called a Nazarene.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software