Matthew 14
14
Yeshua’s Cousin Beheaded
1At that time Herod the tetrarch heard the report about Yeshua.
2He said to his servants, “This is John the Immerser—he has risen from the dead! Because of this, these powers are at work in Him.”
3For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, the wife of his brother Philip,
4because John had been telling him, “It is not permitted for you to have her.”
5Although Herod wanted to kill John, he feared the crowd because they considered John a prophet.
6But when Herod’s birthday celebration came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
7so much that he promised with an oath to give her whatever she might ask.
8Prompted by her mother, she said, “Give me the head of John the Immerser, here on a platter!”
9The king became sorrowful; but because of his oaths and those reclining with him, he commanded it to be given.
10And he sent and had John beheaded in the prison.
11His head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
12John’s disciples came forth and took the body and buried it. Then they went and reported to Yeshua.
Feeding Hungry Followers
13Now when Yeshua heard this, He went away from there privately by boat to an isolated place. But when the crowds heard, they followed Him on foot from the towns.
14As Yeshua came ashore, He saw a large crowd and felt compassion for them and healed their sick.
15When it became evening, the disciples came to Him, saying, “This place is isolated, and the hour is already late. Send the crowds away so they can go into the villages and buy food for themselves.”
16But Yeshua said to them, “They don’t need to leave—you give them something to eat.”
17“We have nothing here except five loaves and two fish,” they said to Him.
18“Bring them here to Me,” He said.
19Ordering the crowd to recline on the grass, He took the five loaves and the two fish; and looking up to heaven, He offered the bracha. After breaking the loaves, He gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
20They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve baskets full of broken pieces left over.
21Now those eating were about five thousand men, besides women and children.
Testing Peter’s Faith to Walk on Water
22Right away, Yeshua made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.
23After He had sent the crowds away, He went up on the hillside by Himself to pray. And when evening came, He was there alone.
24But the boat was already a long way from land, tossed around by the waves, for the wind was against it.
25Now in the fourth watch of the night, Yeshua came to them, walking on the sea.
26But when the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, saying, “It’s a ghost!” And they cried out with fear.
27But immediately, Yeshua spoke to them, saying, “Take courage! I am. Don’t be afraid.”
28Answering, Peter said to Him, “Master, if it’s You, command me to come to You on the water.”
29And He said, “Come!” And Peter got out of the boat and walked on the water to go to Yeshua.
30But seeing the wind, he became terrified. And beginning to sink, he cried out, saying, “Master, save me!”
31Immediately Yeshua reached out His hand and grabbed him. And He said to him, “O you of little faith, why did you doubt?”
32When they got into the boat, the wind ceased.
33And those in the boat worshiped Him, saying, “You really are Ben-Elohim!”
34After they had crossed over, they came to land at Gennesaret.
35And when the men of that place recognized Yeshua, they sent word into all the surrounding region. And they brought to Him all those who were in bad shape
36and kept begging Him that they might just touch the tzitzit of His garment—and all who touched it were cured.
Currently Selected:
Matthew 14: TLV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Copyright © 2014 - Messianic Jewish Family Bible Society
Matthew 14
14
Herod Kills John the Baptist
1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus 2and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him.” 3For Herod, after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal arresting John, bound him and put him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, 4because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.” 5And although he#*Here “although” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as concessive wanted to kill him, he feared the crowd, because they looked upon him as a prophet.
6But when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“took place”) which is understood as temporal Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod. 7Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked. 8And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!” 9And although#*Here “although” is supplied as a component of the participle (“was distressed”) which is understood as concessive the king was distressed, because of his oaths and his dinner guests#Literally “those reclining at table with” he commanded the request#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to be granted. 10And he sent orders#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb had John beheaded in the prison, 11and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to her mother. 12And his disciples came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb took away the corpse and buried it, and went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb told Jesus.
The Feeding of Five Thousand
13Now when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal Jesus heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he withdrew from there in a boat to an isolated place by himself. And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal the crowds heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they followed him by land from the towns. 14And as he#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“got out”) which is understood as temporal got out, he saw the large crowd and had compassion on them and healed their sick. 15Now when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was evening, the disciples came to him saying, “The place is desolate and the hour is late.#Literally “has passed away” Release the crowds so that they can go away into the villages and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go away”) has been translated as a finite verb purchase food for themselves.” 16But Jesus said to them, “They do not need#Literally “have need” to go away. You give them something#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to eat.” 17And they said to him, “We do not have anything#*Here the direct object is supplied from context in the English translation here except five loaves and two fish.” 18So he said, “Bring them here to me.” 19And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish and#*Here “and” has been supplied in the English translation for stylistic reasons looking up to heaven, he gave thanks. And after#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal breaking them,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them#*“gave them” is an implied repetition of the earlier verb to the crowds. 20And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full. 21Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
Jesus Walks on the Water
22And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds. 23And after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“sent away”) which is understood as temporal sent away the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. So when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”) evening came, he was there alone. 24But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against it. 25And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. 26But the disciples, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw him walking on the sea, were terrified, saying, “It is a ghost!” and they cried out in fear. 27But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am he! Do not be afraid!” 28And Peter answered him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “Lord, if it is you,#Literally “you are” he command me to come to you on the water!” 29So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus. 30But when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the strong wind, he was afraid. And beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!” 31And immediately Jesus extended his#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hand and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“extended”) has been translated as a finite verb caught him and said to him, “You of little faith! Why did you doubt?” 32And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“got”) they got into the boat, the wind abated. 33So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”
Many Healed at Gennesaret
34And after they#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had crossed over”) which is understood as temporal had crossed over, they came to land at Gennesaret. 35And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“recognized”) which is understood as temporal the men of that place recognized him, they sent word into that whole surrounding region, and they brought to him all those who were sick.#Literally “having badly” 36And they were imploring him that they might only touch the edge#Or “tassel” of his cloak, and all those who touched it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation were cured.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software