Exit Parallel Mode
 

Genesis 32

32
Jacob gets ready to meet Esau
1As Jacob was on his way back home, some of God's angels came and met him. 2When Jacob saw them, he said, “This is God's camp.” So he named the place Mahanaim.#32.2 Mahanaim: In Hebrew “Mahanaim” means “two camps”.
3Jacob sent messengers on ahead to Esau, who lived in the land of Seir, also known as Edom. 4Jacob told them to say to Esau, “Master, I am your servant! I have lived with Laban all this time, 5and now I own cattle, donkeys, and sheep, as well as many slaves. Master, I am sending these messengers in the hope that you will be kind to me.”
6When the messengers returned, they told Jacob, “We went to your brother Esau, and now he is heading this way with four hundred men.”
7Jacob was so frightened that he divided his people, sheep, cattle, and camels into two groups. 8He thought, “If Esau attacks one group, perhaps the other can escape.”
9Then Jacob prayed:
You, LORD, are the God who was worshipped by my grandfather Abraham and by my father Isaac. You told me to return home to my family, and you promised to be with me and make me successful. 10I don't deserve all the good things you have done for me, your servant. When I first crossed the Jordan, I had only my walking stick, but now I have two large groups of people and animals. 11Please rescue me from my brother. I am afraid he will come and attack not only me, but my wives and children as well. 12But you have promised that I would be a success and that some day it will be as hard to count my descendants as it is to count the stars in the sky.#Gn 22.17.
13After Jacob had spent the night there, he chose some animals as gifts for Esau: 14-15two hundred female goats and twenty males, two hundred female sheep and twenty males, thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten males.
16Jacob put servants in charge of each herd and told them, “Go ahead of me and keep a space between each herd.” 17Then he said to the servant in charge of the first herd, “When Esau meets you, he will ask whose servant you are. He will want to know where you are going and who owns those animals in front of you. 18So tell him, ‘They belong to your servant Jacob, who is coming this way. He is sending them as a gift to his master Esau.’ ”
19Jacob also told the men in charge of the second and third herds and those who followed to say the same thing when they met Esau. 20And Jacob told them to be sure to say that he was just behind them. Jacob hoped the gifts would make Esau friendly, so Esau would be glad to see him when they met. 21Jacob's men took the gifts on ahead of him, but he spent the night in camp.
Jacob's name is changed to Israel
22-23Jacob got up in the middle of the night and took his wives, his eleven children, and everything he owned across to the other side of the River Jabbok for safety. 24Afterwards, Jacob went back and spent the rest of the night alone.#Ho 12.3,4.
A man came and fought with Jacob until just before daybreak. 25When the man saw that he could not win, he struck Jacob on the hip and threw it out of joint. 26They kept on wrestling until the man said, “Let go of me! It's almost daylight.”
“You can't go until you bless me,” Jacob replied.
27Then the man asked, “What is your name?”
“Jacob,” he answered.
28The man said, “Your name will no longer be Jacob. You have wrestled with God and with men, and you have won. That's why your name will be Israel.”#32.28 Israel: In Hebrew one meaning of “Israel” is “a man who wrestles with God”.#Gn 35.10.
29Jacob said, “Now tell me your name.”#Jg 13.17,18.
“Don't you know who I am?” he asked. And he blessed Jacob.
30Jacob said, “I have seen God face to face, and I am still alive.” So he named the place Peniel.#32.30 Peniel: In Hebrew “Peniel” means “face of God”. 31The sun was coming up as Jacob was leaving Peniel. He was limping because he had been struck on the hip, 32and the muscle on his hip joint had been injured. That's why even today the people of Israel don't eat the hip muscle of any animal.
32
1And Ya‛aqoḇ went on his way, and the messengers of Elohim met him.
2And when Ya‛aqoḇ saw them, he said, “This is the camp of Elohim.” And he called the name of that place Maḥanayim.
3And Ya‛aqoḇ sent messengers before him to Ěsaw his brother in the land of Sĕ‛ir, the field of Eḏom
4and he commanded them, saying, “Say this to my master Ěsaw, ‘Your servant Ya‛aqoḇ said this, “I have sojourned with Laḇan and stayed there until now.
5“And I have bulls, and donkeys, flocks, and male and female servants. And I have sent to inform my master, to find favour in your eyes.” ’ ”
6So the messengers returned to Ya‛aqoḇ, saying, “We came to your brother Ěsaw, and he also is coming to meet you, and four hundred men with him.”
7And Ya‛aqoḇ was greatly afraid and distressed. So he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two groups,
8and he said, “If Ěsaw comes to the one group and strikes it, then the other group which is left shall escape.”
9And Ya‛aqoḇ said, “O Elohim of my father Aḇraham and Elohim of my father Yitsḥaq, יהוה who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I do good to you,’
10“I do not deserve the least of all the loving-commitment and all the truth which You have shown Your servant, for I passed over this Yardĕn with my staff, and now I have become two groups.
11“Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Ěsaw, for I fear him, lest he come and shall strike me and the mother with the children.
12For You said, ‘I shall certainly do good to you, and shall make your seed as the sand of the sea, which are too numerous to count.’
13And he spent the night there, and took what came to his hand as a present for Ěsaw his brother –
14two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
15thirty suckling-camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.
16And he gave into the hand of hisservants, every drove by itself, and said to his servants, “Pass over before me, and put some distance between drove and drove.”
17And he commanded the first one, saying, “When Ěsaw my brother meets you and asks you, saying, ‘To whom do you belong, and where are you going? And whose are these in front of you?’
18then you shall say, ‘They are your servant Ya‛aqoḇ’s. It is a present sent to my master Ěsaw. And see, he also is behind us.’ ”
19So he commanded the second, and the third, and all who followed the droves, saying, “Speak to Ěsaw this same word when you find him,
20and you shall say, ‘Also look, your servant Ya‛aqoḇ is behind us.’ ” For he said, “Let me appease him with the present that goes before me, and after that see his face. He might accept me.”
21And the present passed over before him, but he himself spent the night in the camp.
22And he rose up that night and took his two wives, and his two female servants, and his eleven sons, and passed over the ford of Yabboq.
23And he took them and sent them over the stream, and sent over what he had.
24And Ya‛aqoḇ was left alone. And a Man wrestled with him until the breaking of day.
25And when He saw that He did not overcome him, He touched the socket of his hip. And the socket of Ya‛aqoḇ’s hip was dislocated as He wrestled with him.
26And He said, “Let Me go, for the day breaks.” But he said, “I am not letting You go until You have blessed me!”
27So He asked him, “What is your name?” And he said, “Ya‛aqoḇ.”
28And He said, “Your name is no longer called Ya‛aqoḇ, but Yisra’ĕl,#Yisra’ĕl means “to strive with Ěl; to overcome with Ěl; to rule with Ěl". because you have striven with Elohim and with men, and have overcome.”
29And Ya‛aqoḇ asked Him, saying, “Please let me know Your Name.” And He said, “Why do you ask about My Name?” And He blessed him there.
30And Ya‛aqoḇ called the name of the place Peni’ĕl, “For I have seen Elohim face to face, and my life is preserved.”
31And the sun rose on him as he passed over Penu’ĕl, and he limped on his hip.
32That is why the children of Yisra’ĕl to this day do not eat the sinew of the hip, which is on the socket of the thigh, because He touched the socket of the thigh of Ya‛aqoḇ, in the sinew of the hip.