Exit Parallel Mode
 

Matthew 2

2
Wise Men Visit Jesus
1Jesus was born in Bethlehem in Judea while Herod was king. Wise men then came from the east to Jerusalem 2and asked, “Where is the child who has been born as the new king of the Jews? We saw his star when it rose, and now we’ve come to worship him.”
3When King Herod heard about this, he became very concerned, as did everyone else in Jerusalem. 4He called together all the Jewish chief priests and teachers of the law to ask them where the Messiah was going to be born. 5“In Bethlehem in Judea,” they replied, “because this is what the prophet has written:
6“ ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah,
are certainly not the least important of the rulers in Judah.
A ruler will come out of you
who will care for my people Israel like a shepherd.’ ”
7Then Herod spoke privately with the wise men and found out exactly when the star had appeared. 8He sent them to Bethlehem and told them, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, send word to me so I can come and worship him too.”
9After the king had given them these orders, the wise men went on their way. The star they’d seen when it rose went ahead of them and stopped over the place where the child was. 10When they saw the star, they were filled with joy. 11The wise men went into the house, and there they saw the child with his mother Mary. They bowed down and worshiped him, and then they opened their treasure chests and gave him gold, frankincense, and myrrh. 12But because they were warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by a different way.
Jesus’ Family Escapes to Egypt
13After the wise men had left, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up!” the angel said. “Take the child and his mother and escape to Egypt! Stay there until I tell you to come back, because Herod is going to try to find the child and kill him.”
14So Joseph got up in the night and left for Egypt with the child and his mother. 15They all stayed there until King Herod died. This made the words that the Lord had spoken through the prophet come true: “I called my son out of Egypt.”
16When Herod realized that the wise men had tricked him, he became very angry. He gave orders to kill all the boys two years old and younger who were living in Bethlehem and the area around it. This was because the wise men had first seen the star two years earlier. 17This made the words of Jeremiah the prophet come true. He had said,
18“A voice is heard in Ramah,
the sound of crying and deep sadness.
Rachel is crying over her children
and she refuses to be comforted,
because they are gone.”
Jesus’ Family Returns to Nazareth
19After this Herod died, and Joseph, who was still in Egypt, had a dream. An angel of the Lord appeared to him 20and said, “Get up! Take the child and his mother and go back to the land of Israel, because the people who were trying to kill him are dead.”
21So Joseph got up and took the child and his mother back to the land of Israel. 22But when he learned that Archelaus had succeeded his father Herod as king of Judea, he was afraid to go there. He was warned in a dream, and he went back to the land of Galilee instead. 23There he lived in a town called Nazareth. The prophets had said that Jesus would be called a Nazarene, and in this way their words came true.

Matthew 2

2
Wise Men Visit Jesus
1 Now after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was born”) Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, 2saying, “Where is the one who has been born king of the Jews? For we have seen his star at its rising#Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions and have come to worship him.” 3And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal King Herod heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he was troubled, and all Jerusalem with him, 4and after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“calling together”) which is understood as temporal calling together all the chief priests and scribes of the people, he inquired from them where the Christ was to be born. 5So they said to him, “In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet,
6‘And you, Bethlehem, land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah,
for from you will go out a ruler
who will shepherd my people Israel.’ ”#A quotation from Mic 5:2
7Then Herod secretly summoned the wise men and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb determined precisely from them the time when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appeared”) the star appeared. 8And he sent them to Bethlehem and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb said, “Go, inquire carefully concerning the child, and when you have found him, report to me so that I also may come and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“may come”) has been translated as a finite verb worship him.” 9After#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“listened to”) which is understood as temporal they listened to the king, they went out, and behold, the star which they had seen at its rising#Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions led them until it came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb stood above the place where the child was. 10Now when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the star, they rejoiced with very great joy. 11And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal came into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“fell down”) has been translated as a finite verb worshiped him. And opening their treasure boxes, they offered him gifts of gold and frankincense and myrrh. 12And being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country by another route.
Joseph, Mary, and Jesus Escape to Egypt
13Now after they had gone away, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph, saying, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you. For Herod is about to seek the child to destroy him.” 14So he got up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb took the child and his mother during the night and went away to Egypt. 15And he was there until the death of Herod, in order that what was said by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying,
“Out of Egypt I called my son.”
Herod Has Innocent Children Murdered
16Then Herod, when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw that he had been deceived by the wise men, became very angry, and he sent soldiers#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb executed all the children in Bethlehem and in all the region around it from the age of two years old and under, according to the time which he had determined precisely from the wise men. 17Then what was spoken by the prophet Jeremiah was fulfilled, saying,
18“A voice was heard in Ramah,
weeping and great mourning,
Rachel weeping for her children,
and she did not want to be comforted,
because they exist no longer#Literally “they are not”.”#A quotation from Jer 31:15
Joseph, Mary, and Jesus Return to Nazareth
19Now after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had died”) Herod had died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, 20saying, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were seeking the life of the child are dead.” 21So he got up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb took the child and his mother and entered#Literally “entered into” the land of Israel. 22But when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream, he took refuge in the regions of Galilee. 23And he came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb lived in a town called Nazareth, in order that what was said by the prophets would be fulfilled:#Literally “that”; the conjunction could be understood (1) to introduce a direct quotation, serving a function similar to modern English quotation marks, and thus not translated; or (2) to introduce an indirect quotation, in which case it could be translated “that he would be called a Nazarene” “He will be called a Nazarene.”