Exit Parallel Mode
 

Matthew 14

14
John the Baptist is Killed
1At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus. 2He told his officials, “This is John the Baptist. He has risen from the dead! That’s why he has the power to do miracles.”
3-4Earlier, Herod had arrested John and tied him up and put him in prison. This was because John had been telling Herod, “It’s against the Law of Moses for you to have Herodias as your wife,” since she’d been the wife of Herod’s brother Philip. 5Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they thought John was a prophet.
6But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced for Herod and his guests, and she pleased Herod very much. 7He promised to give her anything she asked for. 8Her mother got her to say, “Give me the head of John the Baptist on a platter.” 9The king was very upset, but because he’d made his promise in front of his dinner guests, he gave her what she asked for. 10Herod had John’s head cut off in prison, 11and it was carried in on a platter and given to the girl. She then took it to her mother. 12John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
Jesus Feeds Five Thousand
13When Jesus heard what had happened, he went by himself in a boat to a remote place. When the crowds learned he was coming, they came out of their towns and walked over to where he would land. 14When Jesus got to shore, he found a large crowd waiting for him. Moved with compassion for them, he healed their sick people.
15When it was almost evening, the disciples came to him. “We’re in the middle of nowhere,” they told him, “and it’s already getting late. Send the crowds away so they can go to the villages and buy some food.”
16Jesus answered, “They don’t need to go away. You give them something to eat.”
17“We only have five loaves of bread and two fish,” they answered.
18“Bring them here to me,” Jesus responded. 19Then he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and gave thanks for them. Then he broke them into pieces and gave them to the disciples, who gave them to the people. 20Everyone ate as much as they wanted, and afterwards the disciples picked up 12 full baskets of leftover pieces. 21Just counting the men, they fed about 5,000 people, and there were many women and children as well.
Jesus Walks on Water
22Afterwards Jesus made the disciples get right into the boat and go on ahead of him to the other side of the lake while he said goodbye to the crowd. 23Once the crowd was gone, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was still up there alone. 24Then the boat the disciples were in was a long way from land. It started being pounded by the waves, because the wind was blowing against it.
25Shortly before dawn, Jesus went out to the disciples, walking on the lake. 26When they saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost!” they exclaimed, crying out in fear.
27But Jesus called out to them right away, “Don’t worry; it’s me! Don’t be afraid.”
28“If it’s really you, Lord,” Peter said, “tell me to come to you on the water.”
29“Come,” Jesus said.
So Peter got out of the boat and walked on the water toward Jesus. 30But when Peter saw the power of the wind, he got frightened and began to sink. “Lord!” he cried out, “save me!”
31Jesus reached right out with his hand and caught him. “You have such little faith!” he said. “Why did you doubt?”
32When they climbed into the boat, the wind died down. 33Then those in the boat worshiped Jesus, saying, “You’re the Son of God!”
34They crossed over the lake and landed at Gennesaret. 35The people who lived there recognized Jesus and sent word all over the nearby countryside. They brought all the sick to Jesus 36and begged him to let them just touch a tassel on his clothes. Everyone who did so was healed.

Matthew 14

14
Herod Kills John the Baptist
1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus 2and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him.” 3For Herod, after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal arresting John, bound him and put him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, 4because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.” 5And although he#*Here “although” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as concessive wanted to kill him, he feared the crowd, because they looked upon him as a prophet.
6But when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“took place”) which is understood as temporal Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod. 7Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked. 8And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!” 9And although#*Here “although” is supplied as a component of the participle (“was distressed”) which is understood as concessive the king was distressed, because of his oaths and his dinner guests#Literally “those reclining at table with” he commanded the request#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to be granted. 10And he sent orders#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb had John beheaded in the prison, 11and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to her mother. 12And his disciples came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb took away the corpse and buried it, and went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb told Jesus.
The Feeding of Five Thousand
13Now when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal Jesus heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he withdrew from there in a boat to an isolated place by himself. And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal the crowds heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they followed him by land from the towns. 14And as he#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“got out”) which is understood as temporal got out, he saw the large crowd and had compassion on them and healed their sick. 15Now when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was evening, the disciples came to him saying, “The place is desolate and the hour is late.#Literally “has passed away” Release the crowds so that they can go away into the villages and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go away”) has been translated as a finite verb purchase food for themselves.” 16But Jesus said to them, “They do not need#Literally “have need” to go away. You give them something#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to eat.” 17And they said to him, “We do not have anything#*Here the direct object is supplied from context in the English translation here except five loaves and two fish.” 18So he said, “Bring them here to me.” 19And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish and#*Here “and” has been supplied in the English translation for stylistic reasons looking up to heaven, he gave thanks. And after#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal breaking them,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them#*“gave them” is an implied repetition of the earlier verb to the crowds. 20And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full. 21Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
Jesus Walks on the Water
22And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds. 23And after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“sent away”) which is understood as temporal sent away the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. So when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”) evening came, he was there alone. 24But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against it. 25And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. 26But the disciples, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw him walking on the sea, were terrified, saying, “It is a ghost!” and they cried out in fear. 27But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am he! Do not be afraid!” 28And Peter answered him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “Lord, if it is you,#Literally “you are” he command me to come to you on the water!” 29So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus. 30But when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the strong wind, he was afraid. And beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!” 31And immediately Jesus extended his#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hand and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“extended”) has been translated as a finite verb caught him and said to him, “You of little faith! Why did you doubt?” 32And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“got”) they got into the boat, the wind abated. 33So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”
Many Healed at Gennesaret
34And after they#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had crossed over”) which is understood as temporal had crossed over, they came to land at Gennesaret. 35And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“recognized”) which is understood as temporal the men of that place recognized him, they sent word into that whole surrounding region, and they brought to him all those who were sick.#Literally “having badly” 36And they were imploring him that they might only touch the edge#Or “tassel” of his cloak, and all those who touched it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation were cured.