Matthew 27
27
CHAPTER 27
1But when the morrowtide was come, all the princes of priests, and the elder men of the people took counsel against Jesus, that they should take him to the death.
2And they led him bound, and betook him to Pilate of Pontii, [chief] justice [or the president].
3Then Judas that betrayed him, saw that he was condemned, he repented, and brought again the thirty pieces [of silver] to the princes of priests, and to the elder men of the people,
4and said, I have sinned, betraying rightful [or just] blood. And they said, What to us? busy thee [or see thou].
5And when he had cast forth the [pieces of] silver in the temple, he passed forth, and went, and hanged himself with a snare.
6And the princes of priests took the [pieces of] silver, and said, It is not leaveful to put it into the treasury, for it is the price of blood.
7And when they had taken counsel, they bought with it [or with them] a field of a potter, into [the] burying of pilgrims.
8Therefore that field is called Aceldama, that is, a field of blood, into this day.
9Then that was fulfilled, that was said by the prophet Jeremy saying, And they have taken thirty pieces [of silver], the price of a man appraised, whom they appraised of the children of Israel;
10and they gave them into a field of a potter, as the Lord hath ordained to me.
11And Jesus stood before the dooms-man; and the justice [or the president] asked him, and said, Art thou king of Jews? Jesus saith to him, Thou sayest.
12And when he was accused of the princes of priests, and of the elder men of the people, he answered nothing.
13Then Pilate saith to him, Hearest thou not, how many things [or how many witnessings], they say against thee?
14And he answered not to him any word, so that the justice [or the president] wondered greatly.
15But for a solemn day the justice [or the president] was wont to deliver to the people one bound, whom they would.
16And he had then a famous man bound [or he had one famous man bound], that was said Barabbas.
17Therefore Pilate said to them, when they were [gathered] together, Whom will ye, that I deliver to you? whether Barabbas, or Jesus, that is said Christ?
18For he knew, that by envy they betrayed him [or they betook him].
19And while he sat for doomsman [or for judge], his wife sent to him, and said, Nothing to thee and to that just man; for I have suffered this day many things for him, by a vision.
20Forsooth the princes of priests, and the elder men counselled the people, that they should ask Barabbas, but they should destroy Jesus.
21But the justice [or the president] answered, and said to them, Whom of the twain will ye, that be delivered to you? And they said, Barabbas.
22Pilate saith to them, What then shall I do of Jesus, that is said Christ? All they say, Be he crucified.
23The justice [or The president] saith to them, What evil hath he done? And they cried more, and said, Be he crucified.
24And Pilate seeing that he profited nothing, but that the more noise was made, he took water, and washed his hands before the people, and said, I am guiltless [or innocent] of the blood of this rightful [or this just] man; busy you [or see ye].
25And all the people answered, and said, His blood be on us, and on our children.
26Then he delivered to them Barabbas, but he [be] took to them Jesus scourged, to be crucified.
27Then [the] knights of the justice [or the president] took Jesus in the moot hall, and gathered to him all the company of knights.
28And they unclothed him, and did about him a red mantle;
29and they folded a crown of thorns, and put on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled before him, and scorned him, and said, Hail, king of Jews.
30And they spat on him, and took a reed, and smote his head.
31And after that they had scorned him, they unclothed him of the mantle, and they clothed him with his clothes, and led him to crucify him [or to be crucified].
32And as they went out, they found a man of Cyrene coming from the town, Simon by name; they constrained him to take his cross.
33And they came into [or to] a place that is called Golgotha, that is, the place of Calvary.
34And they gave [to] him to drink wine meddled or mingled with gall; and when he had tasted, he would not drink.
35And after that they had crucified him, they parted his clothes, and cast lots, to fulfill that is said by the prophet, saying, They parted to them my clothes, and on my cloth they cast lots.
36And they sat, and kept him;
37and set [or put] above his head his cause, written, This is Jesus of Nazareth, king of Jews, [or This is Jesus, the king of Jews].
38Then two thieves were crucified with him, one on the right half, and one on the left half.
39And men that passed forth blas-phemed him, moving their heads,
40and saying, Vath [or Fie] to thee, that destroyest the temple of God, and in the third day buildest it again; save thou thyself; if thou art the Son of God, come down of the cross [or come down off the cross].
41Also and [the] princes of priests scorning, with scribes and elder men, said,
42He made other men safe, he may not make himself safe; if he is [the] king of Israel, come he now down from the cross, and we believe to him;
43he trusted in God; deliver he him now, if he will; for he said, That I am God’s Son [or I am the Son of God].
44And the thieves, that were crucified with him, upbraided him of the same thing.
45But from the sixth hour, dark-nesses were made on all the earth [or upon all the land], till [to] the ninth hour.
46And about the ninth hour Jesus cried with a great voice, and said, Eli, Eli, lama sabachthani, that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
47And some men that stood there, and hearing, said, This calleth Elijah.
48And anon one of them running, took and filled a sponge with vinegar, and put [it] on a reed, and gave to him to drink.
49But others said, Suffer thou; see we whether Elijah come to deliver him.
50Forsooth Jesus again cried with a great voice, and gave up the ghost [or sent out the spirit].
51And lo! the veil of the temple was rent in two parts, from the highest to the lowest. And the earth shook [or was moved], and the stones were cloven [or were cleft];
52and burials were opened, and many bodies of saints that had slept, rose up.
53And they went out of their burials, and after his resurrection they came into the holy city, and appeared to many.
54And the centurion and they that were with him keeping Jesus, when they saw the earth-shaking, and those things that were done, they dreaded greatly, and said, Verily this was God’s Son.
55And there were there many women afar [or Forsooth many women were there afar], that pursued Jesus from Galilee, and ministered to him.
56Among which was Mary Magdalene, and Mary, the mother of James, and of Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
57But when the evening was come, there came a rich man of Arimathaea, Joseph by name, and he was a disciple of Jesus.
58He went to Pilate, and asked the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be given.
59And when the body was taken, Joseph wrapped it in a clean sendal [or a clean linen cloth],
60and laid it in his new burial, that he had hewn in a stone; and he wallowed a great stone to the door of the burial, and went away.
61But Mary Magdalene and another Mary were there, sitting against the sepulchre.
62And on the tother day, that is after pask even, the princes of priests and [the] Pharisees came together to Pilate,
63and said, Sir [or Sire], we have mind, that that beguiler [or deceiver] said yet living, After three days I shall rise again to life.
64Therefore command thou, that the sepulchre be kept into the third day; lest his disciples come, and steal him, and say to the people, He hath risen from death; and the last error shall be worse than the former.
65Pilate said to them, Ye have the keeping; go ye, keep ye as ye can.
66And they went forth, and kept the sepulchre, marking [or sealing] the stone, with [the] keepers.
Currently Selected:
Matthew 27: WBMS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Wycliffe’s Bible with Modern Spelling ©2017
Wycliffe’s Apocrypha ©2013, 2015
Wycliffe’s Bible © 2012, 2015
Wycliffe’s New Testament ©2001, 2011
Wycliffe’s Old Testament ©2001, 2010
Matthew 27
27
Jesus Taken to Pilate
1 Now when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was early morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus in order to put him to death. 2And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“tying”) which is understood as temporal tying him up, they led him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation away and handed him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation over to Pilate the governor.
The Suicide of Judas Iscariot
3Then when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal Judas, the one who had betrayed him, saw that he had been condemned, he regretted what he had done#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“regretted”) has been translated as a finite verb returned the thirty silver coins to the chief priests and elders, 4saying, “I have sinned by#*Here “by” is supplied as a component of the participle (“betraying”) which is understood as means betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You see to it!”#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 5And throwing the silver coins into the temple he departed. And he went away and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb hanged himself. 6But the chief priests took the silver coins and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb said, “It is not permitted to put them into the temple treasury, because it is blood money.”#Literally “the price of blood” 7And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal taking counsel, they purchased with#Literally “for” them the Potter’s Field, for a burial place for strangers. 8(For this reason that field has been called the Field of Blood until today.) 9Then what was spoken by the prophet Jeremiah was fulfilled, who said, “And they took the thirty silver coins, the price of the one who had been priced, on whom a price had been set by the sons of Israel, 10and they gave them for the potter’s field, just as the Lord directed me.”#A quotation from various passages in Jeremiah including 18:2–6; 19:1–13; 32:6–15; see also Zech 11:12–13
Jesus Before Pilate
11So Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying, “Are you the king of the Jews?” And Jesus said, “You say so.” 12And when he was being accused#Literally “in the him being accused” by the chief priests and elders he answered nothing. 13Then Pilate said to him, “Do you not hear how many things they are testifying against you?” 14And he did not reply to him, not even with reference to one statement, so that the governor was very astonished.
Pilate Releases Barabbas
15Now at each feast, the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd—the one whom they wanted. 16And at that time they had a notorious prisoner named Jesus#Although many manuscripts omit “Jesus” here, it is so hard to explain why a scribe would have added it that the reading is probably original Barabbas.#“Barabbas” means “son of the father” in Aramaic 17So after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”) they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you—Jesus#Although many manuscripts omit “Jesus” here, it is so hard to explain why a scribe would have added it that the reading is probably original Barabbas or Jesus who is called Christ?” 18(For he knew that they had handed him over because of envy. 19And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was sitting”) he was sitting on the judgment seat, his wife sent a message#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man,#Literally “nothing to you and to that righteous man” for I have suffered much as a result of a dream today because of him.”) 20But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should ask for Barabbas and put Jesus to death. 21So the governor answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!” 22Pilate said to them, “What then should I do with Jesus, the one who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!” 23And he said, “Why? What wrong has he done?” But they began to shout#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to shout”) even louder, saying, “Let him be crucified!”
24So Pilate, when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw that he was accomplishing nothing, but instead an uproar was developing, took water and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb washed his#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hands before the crowd, saying, “I am innocent of the blood of this man. You see to it!”#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 25And all the people answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “His blood be on us and on our children!” 26Then he released Barabbas for them, but after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal he had Jesus flogged, he handed him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation over so that he could be crucified.
Jesus Is Mocked
27Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s residence and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb gathered the whole cohort to him. 28And they stripped him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“stripped”) has been translated as a finite verb put a scarlet military cloak around him, 29and weaving a crown of thorns, they put it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation on his head, and put#This is an understood repetition of the verb from earlier in the verse a reed in his right hand. And kneeling down before him, they mocked him, saying, “Hail, king of the Jews!” 30And they spat on him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“spat”) has been translated as a finite verb took the reed and repeatedly struck#The imperfect tense has been translated as iterative here (“repeatedly struck”) him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation on his head. 31And when they had mocked him, they stripped him of the military cloak and put his own clothes on him, and led him away in order to crucify him.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation
Jesus Is Crucified
32And as they#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“were going out”) which is understood as temporal were going out, they found a man of Cyrene named#Literally “by name” Simon. They forced this man to carry his cross. 33And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull),#Literally “is called Place of a Skull” 34they gave him wine mixed with gall to drink, and when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“tasted”) which is understood as temporal tasted it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he did not want to drink it.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 35And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“had crucified”) which is understood as temporal had crucified him, they divided his clothes among themselves#*Here “among themselves” reflects the middle voice of the verb “divided” by#*Here “by” is supplied as a component of the participle (“casting”) which is understood as means casting lots. 36And they sat down and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb were watching over him there. 37And they put above his head the charge against him in writing:#Literally “written” “This is Jesus, the king of the Jews.” 38Then two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left. 39And those who passed by reviled him, shaking their heads 40and saying, “The one who would destroy the temple and rebuild it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!” 41In the same way also the chief priests, along with the scribes and elders, were mocking him,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation saying, 42“He saved others; he is not able to save himself! He is the king of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him! 43He trusts in God; let him deliver him now if he wants to,#Or “let him deliver him now if he wants him” because he said, ‘I am the Son of God’!” 44And in the same way even the robbers who were crucified with him were reviling him.
Jesus Dies on the Cross
45Now from the sixth hour, darkness came over all the land until the ninth hour. 46And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lema sabachthani?” (that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”)#A quotation from Ps 22:1 47And some of those who were standing there, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation said, “This man is summoning Elijah!” 48And immediately one of them ran and took a sponge and filled it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation with sour wine and put it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation on a reed and#*Here “and” is supplied because the previous participles (“ran … took … filled … put”) have been translated as finite verbs gave it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to him to drink. 49But the others said, “Leave him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation alone! let us see if Elijah is coming to save him.” 50And Jesus cried out again with a loud voice and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“cried out”) has been translated as a finite verb gave up his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun spirit. 51And behold, the curtain of the temple was torn in two from top to bottom, and the earth shook and the rocks were split. 52And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised, 53and coming out of the tombs after his resurrection, they went into the holy city and appeared to many.
54Now the centurion and those with him who were guarding Jesus, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the earthquake and the things that took place, were extremely frightened, saying, “Truly this man was God’s Son!” 55And there were many women there, observing from a distance, who had followed Jesus from Galilee, serving him, 56among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
Jesus Is Buried
57Now when it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who also was a disciple of Jesus himself. 58This man approached Pilate and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to be given to him.#*The words “to him” are not in the Greek text but are implied 59And Joseph took the body and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb wrapped it in a clean linen cloth, 60and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock. And he rolled a large stone to the entrance of the tomb and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“rolled”) has been translated as a finite verb went away. 61Now Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
The Tomb Is Sealed and Guarded
62Now on the next day, which is after the day of preparation, the chief priests and the Pharisees assembled before Pilate, 63saying, “Sir, we remember that while#*Here “while” is supplied as a component of the participle (“alive”) which is understood as temporal that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise.’ 64Therefore give orders that the tomb be made secure until the third day, lest his disciples come and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb steal him and tell the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 65Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go, make it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation as secure as you know how.” 66So they went with the guard of soldiers and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb made the tomb secure by#*Here “by” is supplied as a component of the participle (“sealing”) which is understood as means sealing the stone.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software