Exit Parallel Mode
 

Genesis 39

39
CHAPTER 39
1Therefore Joseph was led into Egypt, and Potiphar, a gelding of Pharaoh, prince of the host, a man of Egypt, bought him of the hand of Ishmaelites, of which he was brought thither.
2And the Lord was with him, and he was a man doing with prosperity in all things. And Joseph dwelled in the house of his lord,
3which knew full well that the Lord was with Joseph, and that all things which he did, were dressed of the Lord in his hand.
4And Joseph found grace before his lord, and he served him, of whom Joseph was made sovereign of all things, and he governed the house betaken to him, and all things that were betaken to him.
5And the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph, and multiplied all his chattel [or substance], as well in houses, as in fields;
6neither he knew any other thing, but [the] bread which he ate. Forsooth Joseph was fair in face, and shapely in sight.
7And so after many days the lady of his lord cast her eyes into Joseph, and said, Sleep thou with me;
8which assented not to the unleave-ful work, and said to her, Lo! while all things be betaken to me, my lord wot not what he hath in his house,
9neither anything is, which is not in my power, either which he hath not betaken to me, except thee, which art his wife; how therefore may I do this evil, and do sin against my lord?
10They spake such words by all days or by long time, and the woman was dis-easeful to the young man, and he forsook the adultery.
11Forsooth it befelled in a day, that Joseph entered into the house, and did some work without witnesses.
12And she took the hem of his cloth, and she said, Sleep thou with me; and he left the mantle in her hand, and he fled, and went out.
13And when the woman had seen the cloth in her hands, and that she was despised,
14she called to her the men of her house, and said to them, Lo! my lord hath brought in an Hebrew man, that he should scorn us; he entered to me to do lechery with me, and when I cried,
15and he heard my voice, he left the mantle which I held, and he fled out.
16Therefore into proving of the truth, she showed the mantle, that she held, to her husband turning again home.
17And she said, The Hebrew servant, whom thou broughtest in, entered to me to scorn me;
18and when he saw me cry, he left the mantle that I held, and he fled out.
19And when these things were heard, the lord believed over much to the words of the wife, and he was full wroth;
20and he betook Joseph into prison, where the bound men of the king were kept, and he was enclosed there.
21Forsooth the Lord was with Joseph, and had mercy on him, and gave grace to him, in the sight of the prince of the prison,
22which betook in the hand of Joseph all the prisoners that were holden in keeping, and whatever thing was done, it was done under Joseph,
23neither the prince knew anything, for all things were betaken to Joseph; for the Lord was with him, and dressed all his works.

Berĕshith (Genesis) 39

39
1And Yosĕph had been taken down to Mitsrayim. And Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, a Mitsrian, bought him from the Yishma‛ĕlites who had taken him down there.
2And it came to be that יהוה was with Yosĕph, and he became a prosperous man, and was in the house of his master the Mitsrian.
3And his master saw that יהוה was with him and that יהוה made all he did to prosper in his hand.
4So Yosĕph found favour in his eyes, and served him, and he appointed him over his house, and gave into his hand all that he had.
5And it came to be, from the time that he appointed him over his house and all that he had, that יהוה blessed the Mitsrian’s house for Yosĕph’s sake. And the blessing of יהוה was on all that he had in the house and in the field.
6And he left in Yosĕph’s hand all that he had, and he did not know what he had except for the bread which he ate. And Yosĕph was handsome in form and handsome in appearance.
7And after these events it came to be that his master’s wife lifted up her eyes to Yosĕph and said, “Lie with me.”
8But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master does not know what is with me in the house, and he has given into my hand all that he has.
9No one is greater in this house than I, and he has not withheld whatever from me but you, because you are his wife. And how shall I do this great evil and sin against Elohim?
10And it came to be, as she spoke to Yosĕph day by day, that he did not listen to her, to lie with her, to be with her.
11And it came to be on a certain day, when Yosĕph went into the house to do his work, and none of the men of the house was inside,
12that she caught him by his garment, saying, “Lie with me.” But he left his garment in her hand, and fled and ran outside.
13And it came to be, when she saw that he had left his garment in her hand and fled outside,
14that she called to the men of her house and spoke to them, saying, “See, he has brought in to us a Hebrew to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
15And it came to be, when he heard that I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me, and fled and went outside.
16And she kept his garment with her until his master came home.
17And she spoke to him these same words, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came in to me, to mock me,
18so it came to be, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside.”
19And it came to be, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, “Your servant did to me according to these words,” that his displeasure burned.
20Then Yosĕph’s master took him and put him into the prison, a place where the sovereign’s prisoners were confined. And he was there in the prison.
21But יהוה was with Yosĕph and extended loving-commitment to him, and He gave him favour in the eyes of the prison warden.
22And the prison warden gave into the hand of Yosĕph all the prisoners who were in the prison, and whatever was done there was his doing.
23The prison warden did not look into any point that was under Yosĕph’s hand, because יהוה was with him. And whatever he did, יהוה made it prosper.