Genesis 22
22
CHAPTER 22
1And after that these things were done, God assayed Abraham, and said to him, Abraham! Abraham! He answered, I am present.
2God said to him, Take thine one begotten son, whom thou lovest, Isaac; and go into the land of vision, and offer thou him there into burnt sacrifice on one of the hills which I shall show to thee.
3Therefore Abraham rose by night, and saddled his ass, and led with him two young men, and Isaac his son; and when he had hewn trees into burnt sacrifice, he went to the place which God had commanded to him.
4Forsooth in the third day, he raised [up] his eyes, and saw a place afar;
5and he said to his young men, Abide ye here with the ass, I and the child#22:5 According to Jewish tradition, Isaac was probably 25 years old at this time (Gehman/Josephus). shall go thither; and after that we have worshipped, we shall turn again to you.
6And he took the wood of burnt sacrifice, and laid it on Isaac his son; forsooth he bare fire, and a sword in his hands. And when they twain [or two] went together,
7Isaac said to his father, My father! And he answered, What wilt thou, son? He said, Lo! fire and wood, where is the beast of burnt sacrifice?
8Abraham said, My son, God shall purvey to him the beast of burnt sacrifice. Therefore they went together,
9and came to the place which God had showed to him; in which place Abraham builded an altar, and dressed [the] wood above; and when he had bound altogether Isaac, his son, he laid Isaac on the altar, upon the heap of wood.
10And he held forth his hand, and took the sword to sacrifice his son.
11And lo! the angel of the Lord cried from heaven, and said, Abraham! Abraham! Which answered, I am present.
12And the angel said to him, Hold thou not forth thine hand on the child, neither do thou anything of harm to him; now I know that thou dreadest God, and sparedest not thine one begotten son for me.
13Abraham raised [up] his eyes, and he saw behind him a ram cleaving by the horns among briars, which he took, and offered as burnt sacrifice for the son.
14And he called the name of that place The Lord seeth; wherefore it is said, till to this day, The Lord shall see in the hill.
15Forsooth the angel of the Lord called to Abraham the second time from heaven,
16and said, The Lord saith, I have sworn by myself, for thou hast done this thing, and hast not spared thine one begotten son for me,
17I shall bless thee, and I shall multiply thy seed as the stars of heaven, and as the gravel, either sand, which is in the brink of the sea; thy seed shall wield the gates of his enemies;
18and all the folks of [the] earth shall be blessed in thy seed, for thou obeyedest to my voice.
19Abraham turned again to his young men, and they went to Beersheba together, and he dwelled there.
20And so when these things were done, it was told to Abraham that also Milcah had borne sons to Nahor his brother;
21Huz the first begotten, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
22and Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel,
23of whom Rebecca was born; Milcah childed these eight to Nahor, the brother of Abraham.
24Forsooth his concubine, or secon-dary wife, Reumah by name, childed Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Currently Selected:
Genesis 22: WBMS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Wycliffe’s Bible with Modern Spelling ©2017
Wycliffe’s Apocrypha ©2013, 2015
Wycliffe’s Bible © 2012, 2015
Wycliffe’s New Testament ©2001, 2011
Wycliffe’s Old Testament ©2001, 2010
Genesis 22
22
The Sacrifice of Isaac
1 Some time after these things God tested#sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35. Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham#tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. replied. 2 God#tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac#sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging. – and go to the land of Moriah!#sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem. Offer him up there as a burnt offering#sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about. on one of the mountains which I will indicate to#tn Heb “which I will say to.” you.”
3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey.#tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.” He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out#tn Heb “he arose and he went.” for the place God had spoken to him about.
4 On the third day Abraham caught sight of#tn Heb “lifted up his eyes and saw.” the place in the distance. 5 So he#tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons. said to his servants, “You two stay#tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey. here with the donkey while#tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal. the boy and I go up there. We will worship#tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.” and then return to you.”#sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand,#sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead. and the two of them walked on together. 7 Isaac said to his father Abraham,#tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons. “My father?” “What is it,#tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1). my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said,#tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons. “but where is the lamb for the burnt offering?” 8 “God will provide#tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”sn God will provide is the central theme of the passage and the turning point in the story. Note Paul’s allusion to the story in Rom 8:32 (“how shall he not freely give us all things?”) as well as H. J. Schoeps, “The Sacrifice of Isaac in Paul’s Theology,” JBL 65 (1946): 385-92. for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
9 When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there#sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice? and arranged the wood on it. Next he tied up#sn Then he tied up. This text has given rise to an important theme in Judaism known as the Aqedah, from the Hebrew word for “binding.” When sacrifices were made in the sanctuary, God remembered the binding of Isaac, for which a substitute was offered. See D. Polish, “The Binding of Isaac,” Jud 6 (1957): 17-21. his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood. 10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter#tn Heb “in order to slaughter.” his son. 11 But the Lord’s angel#sn Heb “the messenger of the Lord” (also in v. 15). Some identify the angel of the Lord as the preincarnate Christ because in some texts the angel is identified with the Lord himself. However, see the note on the phrase “the Lord’s angel” in Gen 16:7. called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered. 12 “Do not harm the boy!”#tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.” the angel said.#tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons. “Do not do anything to him, for now I know#sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1). that you fear#sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith. God because you did not withhold your son, your only son, from me.”
13 Abraham looked up#tn Heb “lifted his eyes.” and saw#tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes. behind him#tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Samaritan Pentateuch read “one” (אֶחָד, ’ekhad) instead of “behind him” (אַחַר, ’akhar). a ram caught in the bushes by its horns. So he#tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.”#tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yir’eh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there. It is said to this day,#sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92. “In the mountain of the Lord provision will be made.”#sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.
15 The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven 16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’#tn Heb “By myself I swear.” decrees the Lord,#tn Heb “the oracle of the Lord.” The phrase refers to a formal oracle or decree from the Lord. ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will indeed bless you,#tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing. and I will greatly multiply#tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).sn I will greatly multiply. The Lord here ratifies his earlier promise to give Abram a multitude of descendants. For further discussion see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 35-54. your descendants#tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context. so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession#tn Or “inherit.” of the strongholds#tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). of their enemies. 18 Because you have obeyed me,#tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.sn Because you have obeyed me. Abraham’s obedience brought God’s ratification of the earlier conditional promise (see Gen 12:2). all the nations of the earth will pronounce blessings on one another#tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.) using the name of your descendants.’”
19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together#tn Heb “and they arose and went together.” for Beer Sheba where Abraham stayed.#tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
20 After these things Abraham was told, “Milcah#tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement. also has borne children to your brother Nahor – 21 Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram),#sn This parenthetical note about Kemuel’s descendant is probably a later insertion by the author/compiler of Genesis and not part of the original announcement. 22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 23 (Now#tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15). Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor. 24 His concubine, whose name was Reumah, also bore him children – Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC