Matthew 14
14
1At that time Herod the Tetrarche heard of the fame of Iesus, 2And sayde vnto his seruaunts, This is that Iohn Baptist, hee is risen againe from the deade, and therefore great woorkes are wrought by him. 3For Herod had taken Iohn, and bounde him, and put him in prison for Herodias sake, his brother Philips wife. 4For Iohn saide vnto him, It is not lawfull for thee to haue her. 5And when hee woulde haue put him to death, hee feared the multitude, because they counted him as a Prophet. 6But when Herods birth day was kept, the daughter of Herodias daunced before them, and pleased Herod. 7Wherefore he promised with an othe, that he would giue her whatsoeuer she would aske. 8And shee being before instructed of her mother, sayde, Giue mee here Iohn Baptists head in a platter. 9And the King was sorie: neuerthelesse because of the othe, and them that sate with him at the table, he commanded it to be giuen her, 10And sent, and beheaded Iohn in the prison. 11And his head was brought in a platter, and giuen to the maide, and shee brought it vnto her mother. 12And his disciples came, and tooke vp the bodie, and buried it, and went, and tolde Iesus. 13And when Iesus heard it, hee departed thence by shippe into a desert place apart. And when the multitude had heard it, they followed him on foote out of the cities. 14And Iesus went foorth and sawe a great multitude, and was mooued with compassion toward them, and he healed their sicke. 15And when euen was come, his disciples came to him, saying, This is a desart place, and the time is alreadie past: let the multitude depart, that they may goe into the townes, and bye them vitailes. 16But Iesus saide to them, They haue no neede to goe away: giue yee them to eate. 17Then saide they vnto him, Wee haue here but fiue loaues, and two fishes. 18And he saide, Bring them hither to me. 19And hee commanded the multitude to sit downe on the grasse, and tooke the fiue loaues and the two fishes, and looked vp to heauen and blessed, and brake, and gaue the loaues to his disciples, and the disciples to the multitude. 20And they did all eate, and were sufficed, and they tooke vp of the fragments that remained, twelue baskets full. 21And they that had eaten, were about fiue thousande men, beside women and litle children. 22And straightway Iesus compelled his disciples to enter into a shippe, and to goe ouer before him, while he sent the multitude away. 23And assoone as hee had sent the multitude away, he went vp into a moutaine alone to pray: and when the euening was come, hee was there alone. 24And the shippe was nowe in the middes of the sea, and was tossed with waues: for it was a contrarie winde. 25And in the fourth watch of the night, Iesus went vnto them, walking on the sea. 26And when his disciples sawe him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit, and cried out for feare. 27But straight way Iesus spake vnto them, saying, Be of good comfort, It is I: be not afraide. 28Then Peter answered him, and saide, Master, if it be thou, bid me come vnto thee on the water. 29And he saide, Come. And when Peter was come downe out of the shippe, he walked on the water, to goe to Iesus. 30But when he sawe a mightie winde, he was afraide: and as he began to sinke, he cried, saying, Master, saue me. 31So immediatly Iesus stretched foorth his hande, and caught him, and saide to him, O thou of litle faith, wherefore diddest thou doubt? 32And assoone as they were come into the ship, the winde ceased. 33Then they that were in the ship, came and worshipped him, saying, Of a trueth thou art the Sonne of God. 34And when they were come ouer, they came into the land of Gennezaret. 35And when the men of that place knewe him, they sent out into all that countrey rounde about, and brought vnto him all that were sicke, 36And besought him, that they might touch the hemme of his garment onely: and as many as touched it, were made whole.
Currently Selected:
Matthew 14: GNV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
PUBLIC DOMAIN
Matthew 14
14
Herod Kills John the Baptist
1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus 2and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him.” 3For Herod, after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal arresting John, bound him and put him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, 4because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.” 5And although he#*Here “although” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as concessive wanted to kill him, he feared the crowd, because they looked upon him as a prophet.
6But when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“took place”) which is understood as temporal Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod. 7Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked. 8And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!” 9And although#*Here “although” is supplied as a component of the participle (“was distressed”) which is understood as concessive the king was distressed, because of his oaths and his dinner guests#Literally “those reclining at table with” he commanded the request#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to be granted. 10And he sent orders#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb had John beheaded in the prison, 11and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to her mother. 12And his disciples came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb took away the corpse and buried it, and went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb told Jesus.
The Feeding of Five Thousand
13Now when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal Jesus heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he withdrew from there in a boat to an isolated place by himself. And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal the crowds heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they followed him by land from the towns. 14And as he#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“got out”) which is understood as temporal got out, he saw the large crowd and had compassion on them and healed their sick. 15Now when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was evening, the disciples came to him saying, “The place is desolate and the hour is late.#Literally “has passed away” Release the crowds so that they can go away into the villages and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go away”) has been translated as a finite verb purchase food for themselves.” 16But Jesus said to them, “They do not need#Literally “have need” to go away. You give them something#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to eat.” 17And they said to him, “We do not have anything#*Here the direct object is supplied from context in the English translation here except five loaves and two fish.” 18So he said, “Bring them here to me.” 19And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish and#*Here “and” has been supplied in the English translation for stylistic reasons looking up to heaven, he gave thanks. And after#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal breaking them,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them#*“gave them” is an implied repetition of the earlier verb to the crowds. 20And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full. 21Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
Jesus Walks on the Water
22And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds. 23And after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“sent away”) which is understood as temporal sent away the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. So when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”) evening came, he was there alone. 24But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against it. 25And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. 26But the disciples, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw him walking on the sea, were terrified, saying, “It is a ghost!” and they cried out in fear. 27But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am he! Do not be afraid!” 28And Peter answered him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “Lord, if it is you,#Literally “you are” he command me to come to you on the water!” 29So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus. 30But when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the strong wind, he was afraid. And beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!” 31And immediately Jesus extended his#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hand and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“extended”) has been translated as a finite verb caught him and said to him, “You of little faith! Why did you doubt?” 32And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“got”) they got into the boat, the wind abated. 33So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”
Many Healed at Gennesaret
34And after they#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had crossed over”) which is understood as temporal had crossed over, they came to land at Gennesaret. 35And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“recognized”) which is understood as temporal the men of that place recognized him, they sent word into that whole surrounding region, and they brought to him all those who were sick.#Literally “having badly” 36And they were imploring him that they might only touch the edge#Or “tassel” of his cloak, and all those who touched it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation were cured.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software