Isaiah 29
29
1Ah altar, altar of the citie that Dauid dwelt in: adde yere vnto yere: let them kill lambs. 2But I wil bring the altar into distresse, and there shalbe heauines and sorowe, and it shall be vnto me like an altar. 3And I wil besiege thee as a circle, and fight against thee on a mount, and will cast vp ramparts against thee. 4So shalt thou be humbled, and shalt speake out of the ground, and thy speach shalbe as out of the dust: thy voyce also shall be out of the ground like him that hath a spirite of diuination, and thy talking shall whisper out of the dust. 5Moreouer, the multitude of thy strangers shalbe like small dust, and the multitude of strong men shalbe as chaffe that passeth away, and it shall be in a moment, euen suddenly. 6Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thunder, and shaking, and a great noyse, a whirlewinde, and a tempest, and a flame of a deuouring fire. 7And the multitude of all the nations that fight against the altar, shalbe as a dreame or vision by night: euen all they that make the warre against it, and strong holdes against it, and lay siege vnto it. 8And it shalbe like as an hungry man dreameth, and beholde, he eateth: and when he awaketh, his soule is emptie: or like as a thirsty man dreameth, and loe, he is drinking, and when he awaketh, beholde, he is faint, and his soule longeth: so shall the multitude of all nations be that fight against mount Zion. 9Stay your selues, and wonder: they are blinde, and make you blinde: they are drunken but not with wine: they stagger, but not by strong drinke. 10For the Lord hath couered you with a spirite of slumber, and hath shut vp your eyes: the Prophets, and your chiefe Seers hath he couered. 11And the vision of them all is become vnto you, as the wordes of a booke that is sealed vp, which they deliuer to one that can reade, saying, Reade this, I pray thee. Then shall he say, I can not: for it is sealed. 12And the booke is giuen vnto him that can not reade, saying, Reade this, I pray thee. And he shall say, I can not reade. 13Therefore the Lord sayd, Because this people come neere vnto me with their mouth, and honour me with their lips, but haue remooued their heart farre from me, and their feare toward me was taught by the precept of men, 14Therefore behold, I wil againe doe a marueilous worke in this people, euen a marueilous worke, and a wonder: for the wisdome of their wise men shall perish, and the vnderstanding of their prudent men shalbe hid. 15Wo vnto them that seeke deepe to hide their counsell from the Lord: for their workes are in darkenes, and they say, Who seeth vs? and who knoweth vs? 16Your turning of deuises shall it not be esteemed as the potters clay? for shall the worke say of him that made it, Hee made me not? or the thing formed, say of him that facioned it, He had none vnderstanding? 17Is it not yet but a litle while, and Lebanon shall be turned into Carmel? and Carmel shall be counted as a forest? 18And in that day shall the deafe heare the wordes of the booke, and the eyes of the blinde shall see out of obscuritie, and out of darkenesse. 19The meeke in the Lord shall receiue ioye againe, and the poore men shall reioyce in the holy one of Israel. 20For the cruel man shall cease, and the scornefull shalbe consumed: and all that hasted to iniquitie, shalbe cut off: 21Which made a man to sinne in ye worde, and tooke him in a snare: which reproued them in the gate, and made the iust to fall without cause. 22Therefore thus sayth the Lord vnto the house of Iaakob, euen hee that redeemed Abraham, Iaakob shall not now be confounded, neither now shall his face be pale. 23But when he seeth his children, the worke of mine hands, in the mids of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the holy one of Iaakob, and shall feare the God of Israel. 24Then they that erred in spirit, shall haue vnderstanding, and they that murmured, shall learne doctrine.
Currently Selected:
Isaiah 29: GNV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
PUBLIC DOMAIN
Isaiah 29
29
Ariel is Besieged
1 Ariel is as good as dead#tn Heb “Woe [to] Ariel.” The meaning of the name “Ariel” is uncertain. The name may mean “altar hearth” (see v. 2) or, if compound, “lion of God.” The name is used here as a title for Mount Zion/Jerusalem (see v. 8). –
Ariel, the town David besieged!#tn Heb “the town where David camped.” The verb חָנָה (khanah, “camp”) probably has the nuance “lay siege to” here. See v. 3. Another option is to take the verb in the sense of “lived, settled.”
Keep observing your annual rituals,
celebrate your festivals on schedule.#tn Heb “Add year to year, let your festivals occur in cycles.” This is probably a sarcastic exhortation to the people to keep up their religious rituals, which will not prevent the coming judgment. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:527.
2 I will threaten Ariel,
and she will mourn intensely
and become like an altar hearth#tn The term אֲרִיאֵל (’ari’el, “Ariel”) is the word translated “altar hearth” here. The point of the simile is not entirely clear. Perhaps the image likens Jerusalem’s coming crisis to a sacrificial fire. before me.
3 I will lay siege to you on all sides;#tc The Hebrew text has כַדּוּר (khadur, “like a circle”), i.e., “like an encircling wall.” Some emend this phrase to כְּדָוִד (kÿdavid, “like David”), which is supported by the LXX (see v. 1). However, the rendering in the LXX could have arisen from a confusion of the dalet (ד) and resh (ר).
I will besiege you with troops;#tn The meaning of מֻצָּב (mutsav) is not certain. Because of the parallelism (note “siege works”), some translate “towers.” The noun is derived from נָצַב (natsav, “take one’s stand”) and may refer to the troops stationed outside the city to prevent entrance or departure.
I will raise siege works against you.
4 You will fall;
while lying on the ground#tn Heb “from the ground” (so NIV, NCV). you will speak;
from the dust where you lie, your words will be heard.#tn Heb “and from the dust your word will be low.”
Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld;#tn Heb “and your voice will be like a ritual pit from the earth.” The Hebrew אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. See the note on “incantations” in 8:19. Here the word is used metonymically for the voice that emerges from such a pit.
from the dust you will chirp as if muttering an incantation.#tn Heb “and from the dust your word will chirp.” The words “as if muttering an incantation” are supplied in the translation for clarification. See the parallelism and 8:19.
5 But the horde of invaders will be like fine dust,
the horde of tyrants#tn Or “violent men”; cf. NASB “the ruthless ones.” like chaff that is blown away.
It will happen suddenly, in a flash.
6 Judgment will come from the Lord who commands armies,#tn Heb “from the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] there will be visitation.” The third feminine singular passive verb form תִּפָּקֵד (tippaqed, “she/it will be visited”) is used here in an impersonal sense. See GKC 459 §144.b.
accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise,
by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.
7 It will be like a dream, a night vision.
There will be a horde from all the nations that fight against Ariel,
those who attack her and her stronghold and besiege her.
8 It will be like a hungry man dreaming that he is eating,
only to awaken and find that his stomach is empty.#tn Or “that he [or “his appetite”] is unsatisfied.”
It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking,
only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched.#tn Or “that he is faint and that he [or “his appetite”] longs [for water].”
So it will be for the horde from all the nations
that fight against Mount Zion.
God’s People are Spiritually Insensitive
9 You will be shocked and amazed!#tn The form הִתְמַהְמְהוּ (hitmahmÿhu) is a Hitpalpel imperative from מָהַהּ (mahah, “hesitate”). If it is retained, one might translate “halt and be amazed.” The translation assumes an emendation to הִתַּמְּהוּ (hittammÿhu), a Hitpael imperative from תָּמַה (tamah, “be amazed”). In this case, the text, like Hab 1:5, combines the Hitpael and Qal imperatival forms of תָּמַה (tamah). A literal translation might be “Shock yourselves and be shocked!” The repetition of sound draws attention to the statement. The imperatives here have the force of an emphatic assertion. On this use of the imperative in Hebrew, see GKC 324 §110.c and IBHS 572 §34.4c.
You are totally blind!#tn Heb “Blind yourselves and be blind!” The Hitpalpel and Qal imperatival forms of שָׁעַע (sha’a’, “be blind”) are combined to draw attention to the statement. The imperatives have the force of an emphatic assertion.
They are drunk,#tc Some prefer to emend the perfect form of the verb to an imperative (e.g., NAB, NCV, NRSV), since the people are addressed in the immediately preceding and following contexts. but not because of wine;
they stagger,#tc Some prefer to emend the perfect form of the verb to an imperative (e.g., NAB, NCV, NRSV), since the people are addressed in the immediately preceding and following contexts. but not because of beer.
10 For the Lord has poured out on you
a strong urge to sleep deeply.#tn Heb “a disposition [or “spirit”] of deep sleep.” Through this mixed metaphor (sleep is likened to a liquid which one pours and in turn symbolizes spiritual dullness) the prophet emphasizes that God himself has given the people over to their spiritual insensitivity as a form of judgment.
He has shut your eyes (the prophets),
and covered your heads (the seers).
11 To you this entire prophetic revelation#tn Heb “vision” (so NASB, NIV, NRSV). is like words in a sealed scroll. When they hand it to one who can read#tn Heb “one who knows a/the scroll.” and say, “Read this,” he responds, “I can’t, because it is sealed.” 12 Or when they hand the scroll to one who can’t read#tn Heb “and if the scroll is handed to one who does not know a scroll.” and say, “Read this,” he says, “I can’t read.”#tn Heb “I do not know a scroll.”
13 The sovereign master#tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai). says,
“These people say they are loyal to me;#tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.”
they say wonderful things about me,#tn Heb “and with their lips they honor me.”
but they are not really loyal to me.#tn Heb “but their heart is far from me.” The heart is viewed here as the seat of the will, from which genuine loyalty derives.
Their worship consists of
nothing but man-made ritual.#tn Heb “their fear of me is a commandment of men that has been taught.”
14 Therefore I will again do an amazing thing for these people –
an absolutely extraordinary deed.#tn Heb “Therefore I will again do something amazing with these people, an amazing deed, an amazing thing.” This probably refers to the amazing transformation predicted in vv. 17-24, which will follow the purifying judgment implied in vv. 15-16.
Wise men will have nothing to say,
the sages will have no explanations.”#tn Heb “the wisdom of their wise ones will perish, the discernment of their discerning ones will keep hidden.”
15 Those who try to hide their plans from the Lord are as good as dead,#tn Heb “Woe [to] those who deeply hide counsel from the Lord.” This probably alludes to political alliances made without seeking the Lord’s guidance. See 30:1-2 and 31:1.
who do their work in secret and boast,#tn Heb “and their works are in darkness and they say.”
“Who sees us? Who knows what we’re doing?”#tn The rhetorical questions suggest the answer, “no one.” They are confident that their deeds are hidden from others, including God.
16 Your thinking is perverse!#tn Heb “your overturning.” The predicate is suppressed in this exclamation. The idea is, “O your perversity! How great it is!” See GKC 470 §147.c. The people “overturn” all logic by thinking their authority supersedes God’s.
Should the potter be regarded as clay?#tn The expected answer to this rhetorical question is “of course not.” On the interrogative use of אִם (’im), see BDB 50 s.v.
Should the thing made say#tn Heb “that the thing made should say.” about its maker, “He didn’t make me”?
Or should the pottery say about the potter, “He doesn’t understand”?
Changes are Coming
17 In just a very short time#tn The Hebrew text phrases this as a rhetorical question, “Is it not yet a little, a short [time]?”
Lebanon will turn into an orchard,
and the orchard will be considered a forest.#sn The meaning of this verse is debated, but it seems to depict a reversal in fortunes. The mighty forest of Lebanon (symbolic of the proud and powerful, see 2:13; 10:34) will be changed into a common orchard, while the common orchard (symbolic of the oppressed and lowly) will grow into a great forest. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:538.
18 At that time#tn Or “In that day” (KJV). the deaf will be able to hear words read from a scroll,
and the eyes of the blind will be able to see through deep darkness.#tn Heb “and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.”sn Perhaps this depicts the spiritual transformation of the once spiritually insensitive nation (see vv. 10-12, cf. also 6:9-10).
19 The downtrodden will again rejoice in the Lord;
the poor among humankind will take delight#tn Or “will rejoice” (NIV, NCV, NLT). in the Holy One of Israel.#sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
20 For tyrants will disappear,
those who taunt will vanish,
and all those who love to do wrong will be eliminated#tn Heb “and all the watchers of wrong will be cut off.” –
21 those who bear false testimony against a person,#tn Heb “the ones who make a man a sinner with a word.” The Hiphil of חָטָא (khata’) here has a delocutive sense: “declare a man sinful/guilty.”
who entrap the one who arbitrates at the city gate#sn Legal disputes were resolved at the city gate, where the town elders met. See Amos 5:10.
and deprive the innocent of justice by making false charges.#tn Heb “and deprive by emptiness the innocent.”
22 So this is what the Lord, the one who delivered Abraham, says to the family of Jacob:#tn Heb “So this is what the Lord says to the house of Jacob, the one who ransomed Abraham.” The relative pronoun must refer back to “the Lord,” not to the immediately preceding “Jacob.” It is uncertain to what event in Abraham’s experience this refers. Perhaps the name “Abraham” stands here by metonymy for his descendants through Jacob. If so, the Exodus is in view.
“Jacob will no longer be ashamed;
their faces will no longer show their embarrassment.#tn Heb “and his face will no longer be pale.”
23 For when they see their children,
whom I will produce among them,#tn Heb “for when he sees his children, the work of my hands in his midst.”
they will honor#tn Or “treat as holy” (also in the following line); NASB, NRSV “will sanctify.” my name.
They will honor the Holy One of Jacob;#sn Holy One of Jacob is similar to the phrase “Holy One of Israel” common throughout Isaiah; see the sn at Isa 1:4.
they will respect#tn Or “fear,” in the sense of “stand in awe of.” the God of Israel.
24 Those who stray morally will gain understanding;#tn Heb “and the ones who stray in spirit will know understanding.”
those who complain will acquire insight.#tn Heb “will learn instruction”; cf. NASB, NIV, NRSV, NLT “will accept instruction.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC