Exit Parallel Mode
 

Genesis 39

39
1Now Ioseph was brought downe into Egypt: and Potiphar an Eunuche of Pharaohs (and his chiefe stewarde an Egyptian) bought him at the hande of the Ishmeelites, which had brought him thither. 2And the Lord was with Ioseph, and he was a man that prospered and was in the house of his master the Egyptian. 3And his master sawe that the Lord was with him, and that the Lord made all that hee did to prosper in his hande. 4So Ioseph founde fauour in his sight, and serued him: and he made him ruler of his house, and put all that he had in his hand. 5And from that time that he had made him ruler ouer his house and ouer all that he had, the Lord blessed the Egyptians house for Iosephs sake: and the blessing of the Lord was vpon all that he had in the house, and in the fielde. 6Therefore he left all that he had in Iosephs hand, and tooke accompt of nothing, that was with him, saue onely of the bread, which he did eate. And Ioseph was a faire person, and well fauoured. 7Nowe therefore after these thinges, his masters wife cast her eyes vpon Ioseph, and saide, Lye with me. 8But he refused and said to his masters wife, Beholde, my master knoweth not what he hath in the house with me, but hath committed all that he hath to mine hande. 9There is no man greater in this house then I: neither hath he kept any thing from me, but only thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickednes and so sinne against God? 10And albeit she spake to Ioseph day by day, yet he hearkened not vnto her, to lye with her, or to be in her company. 11Then on a certaine day Ioseph entred into the house, to doe his businesse: and there was no man of the houshold in the house: 12Therefore she caught him by his garmet, saying, Sleepe with me: but he left his garment in her hand and fled, and got him out. 13Nowe when she sawe that he had left his garment in her hand, and was fled out, 14She called vnto the men of her house, and tolde them, saying, Beholde, he hath brought in an Ebrewe vnto vs to mocke vs: who came in to me for to haue slept with me: but I cryed with a loude voyce. 15And when he heard that I lift vp my voice and cryed, he left his garment with me, and fled away, and got him out. 16So she layde vp his garment by her, vntill her lord came home. 17Then she tolde him according to these words, saying, The Ebrew seruat, which thou hast brought vnto vs, came in to me, to mocke me. 18But assoone as I lift vp my voyce and cried, he left his garment with me, and fled out. 19Then when his master heard the wordes of his wife, which she tolde him, saying, After this maner did thy seruant to me, his anger was kindled. 20And Iosephs master tooke him and put him in prison, in the place, where the kings prisoners lay bounde: and there he was in prison. 21But the Lord was with Ioseph, and shewed him mercie, and got him fauour in the sight of the master of the prison. 22And the keeper of the prison committed to Iosephs hande all the prisoners that were in the prison, and whatsoeuer they did there, that did he. 23And the keeper of the prison looked vnto nothing that was vnder his hande, seeing that the Lord was with him: for whatsoeuer he did, the Lord made it to prosper.
39
Joseph’s rise and betrayal
1When Joseph had been taken down to Egypt, Potiphar, Pharaoh’s chief officer, the commander of the royal guard and an Egyptian, purchased him from the Ishmaelites who had brought him down there. 2The LORD was with Joseph, and he became a successful man and served in his Egyptian master’s household. 3His master saw that the LORD was with him and that the LORD made everything he did successful. 4Potiphar thought highly of Joseph, and Joseph became his assistant; he appointed Joseph head of his household and put everything he had under Joseph’s supervision. 5From the time he appointed Joseph head of his household and of everything he had, the LORD blessed the Egyptian’s household because of Joseph. The LORD blessed everything he had, both in the household and in the field. 6So he handed over everything he had to Joseph and didn’t pay attention to anything except the food he ate.
Now Joseph was well-built and handsome.
7Some time later, his master’s wife became attracted to Joseph and said, “Sleep with me.”
8He refused and said to his master’s wife, “With me here, my master doesn’t pay attention to anything in his household; he’s put everything he has under my supervision. 9No one is greater than I am in this household, and he hasn’t denied me anything except you, since you are his wife. How could I do this terrible thing and sin against God?” 10Every single day she tried to convince him, but he wouldn’t agree to sleep with her or even to be with her.
11One day when Joseph arrived at the house to do his work, none of the household’s men were there. 12She grabbed his garment, saying, “Lie down with me.” But he left his garment in her hands and ran outside. 13When she realized that he had left his garment in her hands and run outside, 14she summoned the men of her house and said to them, “Look, my husband brought us a Hebrew to ridicule us. He came to me to lie down with me, but I screamed. 15When he heard me raise my voice and scream, he left his garment with me and ran outside.” 16She kept his garment with her until Joseph’s master came home, 17and she told him the same thing: “The Hebrew slave whom you brought to us, to ridicule me, came to me; 18but when I raised my voice and screamed, he left his garment with me and ran outside.”
19When Joseph’s master heard the thing that his wife told him, “This is what your servant did to me,” he was incensed. 20Joseph’s master took him and threw him in jail, the place where the king’s prisoners were held. While he was in jail, 21the LORD was with Joseph and remained loyal to him. He caused the jail’s commander to think highly of Joseph. 22The jail’s commander put all of the prisoners in the jail under Joseph’s supervision, and he was the one who determined everything that happened there. 23The jail’s commander paid no attention to anything under Joseph’s supervision, because the LORD was with him and made everything he did successful.