Genesis 40
40
1And it came to pass after these things, [that] the butler of the king of Mitzrayim [Egypt] (Double Distress or Double Stronghold, Black Land) and [his] baker had offended their lord the king of Mitzrayim [Egypt]
2And Pharaoh (Great House) was exceedingly angry against two [of] his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
3And he put them in ward (in custody, with a guard; prison) in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Yosef (Increaser; May God the Powerful One add [Yah]) [was] bound.
4And the captain of the guard charged Yosef with them, and he served them: and they continued a season in ward (in custody, with a guard; prison).
5And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Mitzrayim [Egypt], which [were] bound in the prison.
6And Yosef came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they [were] sad.
7And he asked Pharaoh’s officers that [were] with him in the ward (in custody, with a guard; prison) of his lord’s house, saying, For what reason look youf [so] sadly to day?
8And they said unto him, We have dreamed a dream, and [there is] no interpreter of it. And Yosef said unto them, [Do] not interpretations [belong] to God-Elōhīm [The Living Word - The Many Powered]? tell me [them], I pray you.
9And the chief butler told his dream to Yosef, and said to him, In my dream, behold, a vine [was] before me;
10And in the vine [were] three branches: and it [was] as though it budded, [and] her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
11And Pharaoh’s cup [was] in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.
12And Yosef said unto him, This [is] the interpretation of it: The three branches [are] three days:
13Yet within three days shall Pharaoh lift up youri head, and restore youi unto youri place: and youi shall deliver Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when youi were his butler.
14But think on me when it shall be well with youi, and show kindness, I pray youi, unto me, and make mention of me unto Pharaoh (Great House), and bring me out of this house:
15For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
16When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Yosef, I also [was] in my dream, and, behold, [I had] three white baskets on my head:
17And in the uppermost basket [there was] of all manner of bakemeats [works of the baker, such as biscuits and cakes] for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
18And Yosef answered and said, This [is] the interpretation thereof: The three baskets [are] three days:
19Yet within three days shall Pharaoh lift up youri head from off youi, and shall hang youi on a tree; and the birds shall eat youri flesh from off youi.
20And it came to pass the third day, [which was] Pharaoh’s birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
21And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh’s hand:
22But he hanged the chief baker: as Yosef had interpreted to them.
23Yet did not the chief butler remember Yosef, but forgot him.
Currently Selected:
Genesis 40: NMV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Text copyright © 2000-2018 TOV Rose
For more information about the NMV, details about why the names of God are notated and translated as they are, or to learn about the special markings and translations used in this text, click below.
Follow the instructions and you will receive the free e-book by email.
Genesis 40
40
The Cupbearer and the Baker
1 After these things happened, the cupbearer#sn The Hebrew term cupbearer corresponds to the Egyptian wb’, an official (frequently a foreigner) who often became a confidant of the king and wielded political power (see K. A. Kitchen, NBD3 248). Nehemiah held this post in Persia. to the king of Egypt and the royal baker#sn The baker may be the Egyptian retehti, the head of the bakers, who had privileges in the royal court. offended#sn The Hebrew verb translated offended here is the same one translated “sin” in 39:9. Perhaps there is an intended contrast between these officials, who deserve to be imprisoned, and Joseph, who refused to sin against God, but was thrown into prison in spite of his innocence. their master, the king of Egypt. 2 Pharaoh was enraged with his two officials,#tn The Hebrew word סָרִיס (saris), used here of these two men and of Potiphar (see 39:1), normally means “eunuch.” But evidence from Akkadian texts shows that in early times the title was used of a court official in general. Only later did it become more specialized in its use. the cupbearer and the baker, 3 so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined. 4 The captain of the guard appointed Joseph to be their attendant, and he served them.#sn He served them. This is the same Hebrew verb, meaning “to serve as a personal attendant,” that was translated “became [his] servant” in 39:4.
They spent some time in custody.#tn Heb “they were days in custody.” 5 Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream#tn Heb “dreamed a dream.” the same night.#tn Heb “a man his dream in one night.” Each man’s dream had its own meaning.#tn Heb “a man according to the interpretation of his dream.” 6 When Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed.#tn The verb זָעַף (za’af) only occurs here and Dan 1:10. It means “to be sick, to be emaciated,” probably in this case because of depression. 7 So he asked Pharaoh’s officials, who were with him in custody in his master’s house, “Why do you look so sad today?”#tn Heb “why are your faces sad today?” 8 They told him, “We both had dreams,#tn Heb “a dream we dreamed.” but there is no one to interpret them.” Joseph responded, “Don’t interpretations belong to God? Tell them#tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. to me.”
9 So the chief cupbearer told his dream to Joseph:#tn The Hebrew text adds “and he said to him.” This has not been translated because it is redundant in English. “In my dream, there was a vine in front of me. 10 On the vine there were three branches. As it budded, its blossoms opened and its clusters ripened into grapes. 11 Now Pharaoh’s cup was in my hand, so I took the grapes, squeezed them into his#tn Heb “the cup of Pharaoh.” The pronoun “his” has been used here in the translation for stylistic reasons. cup, and put the cup in Pharaoh’s hand.”#sn The cupbearer’s dream is dominated by sets of three: three branches, three stages of growth, and three actions of the cupbearer.
12 “This is its meaning,” Joseph said to him. “The three branches represent#tn Heb “the three branches [are].” three days. 13 In three more days Pharaoh will reinstate you#tn Heb “Pharaoh will lift up your head.” This Hebrew idiom usually refers to restoring dignity, office, or power. It is comparable to the modern saying “someone can hold his head up high.” and restore you to your office. You will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you did before#tn Heb “according to the former custom.” when you were cupbearer. 14 But remember me#tn Heb “but you have remembered me with you.” The perfect verbal form may be used rhetorically here to emphasize Joseph’s desire to be remembered. He speaks of the action as already being accomplished in order to make it clear that he expects it to be done. The form can be translated as volitional, expressing a plea or a request. when it goes well for you, and show#tn This perfect verbal form with the prefixed conjunction (and the two that immediately follow) carry the same force as the preceding perfect. me kindness.#tn Heb “deal with me [in] kindness.” Make mention#tn The verb זָכַר (zakhar) in the Hiphil stem means “to cause to remember, to make mention, to boast.” The implication is that Joseph would be pleased for them to tell his story and give him the credit due him so that Pharaoh would release him. Since Pharaoh had never met Joseph, the simple translation of “cause him to remember me” would mean little. of me to Pharaoh and bring me out of this prison,#tn Heb “house.” The word “prison” has been substituted in the translation for clarity. 15 for I really was kidnapped#tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making. from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”
16 When the chief baker saw that the interpretation of the first dream was favorable,#tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity. he said to Joseph, “I also appeared in my dream and there were three baskets of white bread#tn Or “three wicker baskets.” The meaning of the Hebrew noun חֹרִי (khori, “white bread, cake”) is uncertain; some have suggested the meaning “wicker” instead. Comparison with texts from Ebla suggests the meaning “pastries made with white flour” (M. Dahood, “Eblaite h¬a-rí and Genesis 40,16 h£o„rî,” BN 13 [1980]: 14-16). on my head. 17 In the top basket there were baked goods of every kind for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket that was on my head.”
18 Joseph replied, “This is its meaning: The three baskets represent#tn Heb “the three baskets [are].” three days. 19 In three more days Pharaoh will decapitate you#tn Heb “Pharaoh will lift up your head from upon you.” Joseph repeats the same expression from the first interpretation (see v. 13), but with the added words “from upon you,” which allow the statement to have a more literal and ominous meaning – the baker will be decapitated. and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you.”
20 On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up”#tn The translation puts the verb in quotation marks because it is used rhetorically here and has a double meaning. With respect to the cup bearer it means “reinstate” (see v. 13), but with respect to the baker it means “decapitate” (see v. 19). the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants. 21 He restored the chief cupbearer to his former position#tn Heb “his cupbearing.” so that he placed the cup in Pharaoh’s hand, 22 but the chief baker he impaled, just as Joseph had predicted.#tn Heb “had interpreted for them.”sn The dreams were fulfilled exactly as Joseph had predicted, down to the very detail. Here was confirmation that Joseph could interpret dreams and that his own dreams were still valid. It would have been a tremendous encouragement to his faith, but it would also have been a great disappointment to spend two more years in jail. 23 But the chief cupbearer did not remember Joseph – he forgot him.#tn The wayyiqtol verbal form here has a reiterative or emphasizing function.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC