Matthew 18
18
Chapter 18
Who is important in God's kingdom?
1Soon after this, the disciples came to Jesus and they asked him, ‘Who is the most important person in the kingdom of heaven?’
2Jesus called a child to come to him. He made the child stand in the middle of them all. 3He said, ‘I tell you this: You must change and become like little children. If not, you will never come into the kingdom of heaven. 4This little child does not think that he is very important. You must also think as he does. Whoever does this will be the most important person in the kingdom of heaven. 5If anyone accepts a child like this because of me, that person also accepts me.’
6Jesus said, ‘A person who believes in me may not seem important. But you should never make that person do wrong things. #18:6 The person might be someone who does not believe well in God. Or he may be a child. It would be better to die than to cause someone to stop obeying God. Do not do that! It would be better for you if someone tied a big stone round your neck. Then you would sink deep down into the sea and die. 7Some things in this world will cause people to do wrong things. You can be sure that bad things will happen. But it will be very bad for the person who makes these things happen.
8If your hand or your foot causes you to do wrong things, you should cut it off. You should throw it away. It is better to have only one hand or one foot and to have God's true life. It will be much worse to keep both your hands and both your feet and still do wrong things. Then God will throw you into hell, where the fire always burns. 9If your eye causes you to do wrong things, then you should take it out. You should throw it away. It is better to have only one of your eyes and to have God's true life. It will be much worse if you keep both your eyes but then God throws you into hell. There the fire always burns.
10Be careful! Do not think that any of these little people are not important. I tell you this. They have angels who watch over them. Those angels are always standing in front of my Father in heaven. #18:10 God's word teaches us that there are angels. And these angels are servants of God, who watch over his people.
11[I, the Son of Man, came to look for those who are far away from God.] #18:11 Verse 11 is in old Bibles. Many Bible students think that someone put it into Matthew's book later.
12Think about a man who has 100 sheep. He discovers that one of his sheep is not there with the others. What does he do? He leaves all his other sheep on the hills. He goes to look for the one lost sheep. 13And I tell you this: If he finds that lost sheep, he will be very happy. All the other sheep are safe together. But they do not make him as happy as this one sheep does. 14God, your Father in heaven, is like that shepherd. He does not want any of these little people to be lost, not even one of them.’ #18:14 In this story, God is like the man who takes care of the sheep. The lost sheep is like a person who is not obeying God. God cares that he is lost. He wants to bring him back to himself.
A friend does wrong things against you
15Jesus said, ‘If your Christian friend has done something wrong against you, you must go and speak to him. When you are alone with him, tell him what he has done that is wrong. He may agree with what you say. If he does, then you can call him your friend again.
16But maybe he does not want to listen to you. Then take one or two other people with you to speak to him. They will then know what wrong things your friend has done. Remember what the Bible says: “There must be two or three people to say certainly that another person has done something wrong. Two or three people must agree what has happened.” 17If your friend still will not agree that he has done something wrong, then go and tell the church leaders. #18:17 The word ‘church’ means a group of Christians. They meet together because they are obeying Jesus. It does not mean the building where they meet. If he does not agree with the leaders, stop being his friend. He is like somebody who refuses to obey God. #18:17 This does not mean that we should only be friends with other Christians. We can be friends with other people too. But perhaps a person says that he follows Jesus. But he does not obey Jesus. Then we should not be a special friend of that person.
18I tell you this: You will tell people here on earth what is right for them to do. And you will tell them what is not right for them to do. God in heaven will give you this authority. He will agree with what you say.
19Two people may agree together to ask God for something. If they agree like that, then my Father in heaven will give them what they ask for. #18:19 People must ask God for the right things. They must be things that God wants to give to them. 20Two or more people may meet together because they believe in me. If they do that, I will be there with them.’
Jesus tells the people about the servant who did not forgive
21Then Peter came to talk to Jesus. He asked, ‘Lord, if my friend does wrong things against me many times, how many times should I forgive him? Must I forgive him as many as seven times for the wrong things that he has done against me?’
22Jesus replied, ‘I do not say only seven times. I say you should forgive him 77 times!’ #18:22 Jesus is saying that we must continue to forgive people many, many times.
23Jesus then said, ‘I will tell you a story to show what the kingdom of heaven is like. A king wanted to check how much money his servants should give to him because of their debts. 24So the king began to check. His men led a servant to him who had a big debt. He must pay back 10,000 gold coins to the king. #18:24 This was a very large amount of money. No man could ever pay all this money to the king.
25The servant could not pay his big debt to the king. So the king said to his men, “Sell the servant and his wife and his children and all his things. Then I will keep the money to pay his debt.”
26Then the servant went down on his knees in front of the king. He said to the king, “Please, please give me some more time, then I will pay you everything.” 27The king felt sorry for his servant. He forgave him for all the debt and let him go free.
28But then that same servant went away and he met another servant of the king. This other servant had to pay back a debt of 100 silver coins to the first servant. The first servant took hold of the neck of the other servant to hurt him. He said, “Give me the money that is mine.”
29The other servant went down on his knees in front of the first servant. He said, “Please, please give me some more time, then I will give you the money.”
30But the first servant would not agree. He put the other servant in prison until he could pay his debt to him. 31The other servants of the king saw what had happened. They were very upset about it. So they went to see the king. They told him about everything that had happened.
32When the king heard this, he told the first servant to come to him. “You are a very bad person,” the king said to the servant. “I forgave you the whole of your big debt to me. I did this because you asked me very strongly. 33I was kind to you. You should have been kind to that other servant in the same way.” 34The king was very angry with the first servant. He told his men to put him in prison. They punished the servant there very much, until he could pay all his debt to the king.’
35Then Jesus finished the story and he said, ‘You must forgive your friends completely. If you do not agree to forgive them, then my Father in heaven will do like that king did. He will not forgive you.’
Currently Selected:
Matthew 18: EASY
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
MissionAssist 2018
Matthew 18
18
The Question About Who Is Greatest
1 At that time the disciples came up to Jesus, saying, “Who then is the greatest in the kingdom of heaven?” 2And calling a child to himself, he had him stand in their midst 3and said, “Truly I say to you, unless you turn around and become like young children, you will never enter into the kingdom of heaven! 4Therefore whoever humbles himself like this child, this person is the greatest in the kingdom of heaven, 5and whoever welcomes one child such as this in my name welcomes me. 6But whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him that a large millstone#Literally “a millstone of a donkey” be hung on#Some manuscripts have “around” his neck and he be drowned in the depths of the sea. 7Woe to the world because of causes for stumbling, for it is a necessity that causes for stumbling come; nevertheless, woe to the person through whom the cause for stumbling comes. 8And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation from you! It is better for you to enter into life crippled or lame than, having two hands or two feet, to be thrown into the eternal fire! 9And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation from you! It is better for you to enter into life one-eyed than, having two eyes, to be thrown into fiery hell!
The Parable of the Lost Sheep
10“See to it that you do not despise one of these little ones, for I tell you that their angels in heaven constantly see the face of my Father who is in heaven.#Many later Greek manuscripts include vs. 11, “For the Son of Man came to save those who are lost.” 12What do you think? If a certain man has#Literally “there are to a certain man” a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb look for the one that wandered away? 13And if he happens to find it, truly I say to you that he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not wander away. 14In the same way it is not the will of#Literally “in the presence of” your Father who is in heaven that one of these little ones perish.
Confronting a Brother Who Sins Against You
15“Now if your brother sins against you, go correct him between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. 16But if he does not listen, take with you in addition one or two others, so that by the testimony#Literally “the mouth” of two or three witnesses every matter may be established. 17And if he refuses to listen to them, tell it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to the church. But if he refuses to listen to the church also, let him be to you as a Gentile and a tax collector.
18“Truly I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven. 19Again, truly I say to you that if two of you agree on earth about any matter that they ask, it will be done for them from my Father who is in heaven. 20For where two or three are gathered in my name, I am there in the midst of them.”
The Parable of the Unforgiving Slave
21Then Peter came up to him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said,#Some manuscripts have “Then Peter came up and said to him” “Lord, how many times will my brother sin against me and I will forgive him? Up to seven times?” 22Jesus said to him, “I do not say to you up to seven times, but up to seventy times seven!#Or “seventy-seven times”
23“For this reason the kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who wanted to settle accounts with his slaves. 24And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“began”) he began to settle them,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation someone was brought to him who owed ten thousand talents. 25And because#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“have”) which is understood as causal he did not have enough#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to repay it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation the master ordered him to be sold, and his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun wife and his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun children and everything that he had, and to be repaid. 26Then the slave threw himself to the ground and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“threw himself to the ground”) has been translated as a finite verb began to do obeisance to him, saying, ‘Be patient with me, and I will pay back everything to you!’ 27So the master of that slave, because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“had compassion”) which is understood as causal had compassion, released him and forgave him the loan. 28But that slave went out and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to choke him,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation saying, ‘Pay back everything that you owe!’ 29Then his fellow slave threw himself to the ground and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“threw himself to the ground”) has been translated as a finite verb began to implore#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to implore”) him, saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30But he did not want to, but rather he went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb threw him into prison until he would repay what was owed. 31So when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal his fellow slaves saw what had happened, they were extremely distressed, and went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb reported to their master everything that had happened. 32Then his master summoned him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb said to him, ‘Wicked slave! I forgave you all that debt because you implored me! 33Should you not also have shown mercy to your fellow slave as I also showed mercy to you?’ 34And because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“was angry”) which is understood as causal was angry, his master handed him over to the merciless jailers#Or “torturers” until he would repay everything that was owed. 35So also my heavenly Father will do to you, unless each of you forgives his brother from your hearts!”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software