Exit Parallel Mode
 

Genesis 25

25
Chapter 25
Abraham dies
1Abraham then married another woman. Her name was Keturah. 2She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. 3Jokshan later became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Asshurites, the Letushites and the Leummites. 4Midian had sons who were called Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Abraham's wife, Keturah. 5When Abraham died, he left everything that belonged to him to Isaac. 6But while he was still alive, he gave gifts to the sons of his slave wives. He sent these sons away to the land of the east. He wanted to keep them far away from Isaac.
7Abraham lived for 175 years. 8He died after a good and long life, when he was very old. He joined his ancestors who had died before him. 9His sons, Isaac and Ishmael, buried his body in the cave of Machpelah. That was near Mamre. The cave is in the field that belonged to Zohar's son, Ephron. He was a Hittite. 10Abraham had bought the field from the Hittites.
So they buried Abraham there. It was in the cave where his wife, Sarah, had also been buried.
11After Abraham's death, God blessed his son, Isaac. Isaac was living near Beer Lahai Roi.
Ishmael's family
12This is the report about Abraham's son, Ishmael, and his family.
Sarah's female servant gave birth to Ishmael. Her name was Hagar. She was from Egypt. 13These are the names of Ishmael's sons. The list starts from the firstborn son and ends with the last son. Nebaioth was the first son of Ishmael. Then there were Kedar, Adbeel, Mibsam, 14Mishma, Dumah, Massa, 15Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. 16These were all Ishmael's sons. Their names became the names of 12 groups of people. They separated and lived in their own lands. Ishmael's sons ruled over the 12 groups of people. 17Ishmael lived for 137 years then he died. He joined his ancestors who had died before him. 18Ishmael's descendants lived in the lands from Havilah to Shur. These are near Egypt, towards Asshur. They were always at war with each other. #25:18 The Lord told Hagar this in Genesis 16:12.
Jacob and Esau
19This is the report about Abraham's son, Isaac, and his family.
Abraham became the father of Isaac. 20When Isaac was 40 years old, he married Rebekah. Rebekah was the daughter of Bethuel. Bethuel was an Aramean from Paddan Aram. She was the sister of Laban the Aramean. 21Rebekah could not have children. So Isaac prayed to the Lord for Rebekah. The Lord did as Isaac asked. And Isaac's wife, Rebekah, became pregnant. 22The babies inside her were fighting with each other. Rebekah said, ‘Why is this happening to me?’ So Rebekah went to ask the Lord. 23The Lord said to Rebekah, ‘The two children who are in your body will become two separate nations of people. One group will be stronger than the other. The older son will become a servant to the younger son.’ #25:23 In Old Testament times, the youngest son would always be like a servant to the oldest son. But this time, God chose the youngest son to be master over the oldest son.
24The time came for Rebekah to give birth. There were two babies inside her. 25The first baby to come out had a red body. Hair covered the whole of his body. They called him Esau. 26After this, his brother came out. His hand was holding the back of Esau's foot. They called him Jacob. Isaac was 60 years old when Rebekah gave birth to them.
27Time passed and the boys grew. Esau became a good hunter, out in the fields. Jacob was a quiet man. He stayed near to the tents. 28Isaac liked to eat the meat from the animals that Esau killed. So he loved Esau. But Rebekah loved Jacob.
29One day, Jacob was cooking a meal. Esau came back from the country. He was very hungry. 30He said to Jacob ‘Quick, let me have some of that red food! I am very hungry.’ (That is why he was also called Edom.) #25:30 Edom means red. 31Jacob said, ‘You must first sell me your birthright.’ #25:31 In the Old Testament, the oldest son had the birthright. This means that he would be the leader of his family when his father died. And he would get two parts of the things that had belonged to his father.
32Esau said, ‘Look, I am so hungry that I will die. Then my birthright will not help me at all!’ #25:32 Esau is not thinking about what will happen in the future. He is only thinking of what he can have now.
33Jacob said, ‘First, make a serious promise to me.’ So Esau promised to sell his birthright to Jacob. 34Then Jacob gave Esau some bread and the soup made from grains. Esau ate the food and he drank. Then he got up and he left.
In that way, Esau showed that he did not think that his birthright was important. #25:34 Now Jacob had the birthright. Jacob is the younger son. Jacob will receive God's promise that he made with Abraham. This promise passed on to Isaac. When Isaac dies, it will pass to Jacob. This is what God told Rebekah in verse 23.
25
1Nowe Abraham had taken him another wife called Keturah, 2Which bare him Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. 3And Iokshan begate Sheba, and Dedan: And the sonnes of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. 4Also the sonnes of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah all these were the sonnes of Keturah. 5And Abraham gaue all his goods to Izhak, 6But vnto the sonnes of the concubines, which Abraham had, Abraham gaue giftes, and sent them away from Izhak his sonne (while he yet liued) Eastward to the East countrey. 7And this is the age of Abrahams life, which he liued, an hundreth seuentie and fiue yeere. 8Then Abraham yeelded the spirit, and died in a good age, an olde man, and of great yeeres, and was gathered to his people. 9And his sonnes, Izhak and Ishmael buryed him in the caue of Machpelah, in the fielde of Ephron sonne of Zohar the Hittite, before Mamre. 10Which fielde Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buryed with Sarah his wife. 11And after the death of Abraham God blessed Izhak his sonne, and Izhak dwelt by Beer-lahai-roi. 12Nowe these are the generations of Ishmael Abrahams sonne, whome Hagar the Egyptian Sarahs handmayde bare vnto Abraham. 13And these are the names of the sonnes of Ishmael, name by name, according to their kinreds; the eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14And Mishma, and Dumah, and Massa, 15Hadar, and Tema, Ietur, Naphish, and Kedemah. 16These are the sonnes of Ishmael, and these are their names, by their townes and by their castles: to wit, twelue princes of their nations. 17(And these are the yeeres of the life of Ishmael, an hundreth thirtie and seuen yeere, and he yeelded the spirit, and dyed, and was gathered vnto his people) 18And they dwelt from Hauilah vnto Shur, that is towardes Egypt, as thou goest to Asshur. Ishmael dwelt in the presence of all his brethren. 19Likewise these are the generations of Izhak Abrahams sonne Abraham begate Izhak, 20And Izhak was fourtie yeere olde, when he tooke Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Aramite of Padan Aram, and sister to Laban the Aramite. 21And Izhak prayed vuto the Lord for his wife, because she was barren: and the Lord was intreated of him, and Rebekah his wife conceiued, 22But the children stroue together within her: therefore shee sayde, Seeing it is so, why am I thus? wherefore she went to aske the Lord. 23And the Lord sayd to her, Two nations are in thy wombe, and two maner of people shalbe diuided out of thy bowels, and the one people shall be mightier then the other, and the elder shall serue the yonger. 24Therefore when her time of deliuerance was fulfilled, behold, twinnes were in her wombe. 25So he that came out first was red, and he was all ouer as a rough garment, and they called his name Esau. 26And afterward came his brother out, and his hande helde Esau by the heele: therefore his name was called Iaakob. Nowe Izhak was threescore yeere olde when Rebekah bare them. 27And the boyes grew, and Esau was a cunning hunter, and liued in the fields: but Iaakob was a plaine man, and dwelt in tentes. 28And Izhak loued Esau, for venison was his meate, but Rebekah loued Iaakob. 29Nowe Iaakob sod pottage, and Esau came from the fielde and was wearie. 30Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom. 31And Iaakob sayd, Sell me euen nowe thy birthright. 32And Esau sayd, Lo, I am almost dead, what is then this birthright to me? 33Iaakob then said, Sweare to me euen now. And he sware to him, and solde his birthright vnto Iaakob. 34Then Iaakob gaue Esau bread and pottage of lentiles: and he did eate and drinke, and rose vp, and went his way: So Esau contemned his birthright.