Exit Parallel Mode
 

Genesis 45

45
1Joseph couldn't control his emotions any longer while all his attendants were there, so he shouted out, “Everybody leave me!” So there was nobody else there when Joseph revealed who he was to his brothers. 2But he cried so loudly that the Egyptians could hear him, and they told Pharaoh's household about it.
3“I'm Joseph!” he announced to his brothers. “Is my father still alive?” They couldn't answer him as they were so surprised to see him face to face.
4“Please come closer to me,” he told his brothers. They came over to him. “I'm your brother Joseph who you sold into slavery in Egypt. 5But don't be worried or get angry with yourselves that you sold me to be a slave here, because it was God who sent me ahead of you to save lives. 6The country has suffered from famine for two years already, but there will be five more years with no plowing or reaping. 7God sent me ahead of you to make sure you would still have descendants, to save your lives in this miraculous way.#45:7. “In this miraculous way”: or “with many survivors.” 8So it wasn't you who sent me here, but God. He was the one who made me Pharaoh's chief advisor#45:8. “Pharaoh's chief advisor”: literally, “a father to Pharaoh.” in charge of all his affairs, and ruler of the whole country of Egypt.
9Now hurry! Go back to my father and tell him, ‘This message comes from your son Joseph: God has made me the ruler of the whole of Egypt. Come to me now; don't wait. 10You'll live in the land of Goshen so you can be close to me with your children and grandchildren, and with your flocks and herds and everything that belongs to you. 11I'll make sure you have food, because there are still five more years of famine to come. Otherwise you and your family and your animals are going to starve.’”
12Then Joseph told his brothers,#45:12. “Then Joseph told his brothers”: supplied for clarity to show that Joseph is now addressing his brothers directly again. “You can all see for yourselves—including my brother Benjamin—that it's really me talking to you! 13Tell my father how much I'm respected in Egypt. Tell him everything that you've seen. Hurry! Bring my father here quickly!” 14He hugged Benjamin, and Benjamin hugged him back. They both wept for joy. 15He kissed all his brothers and wept over them, and after that his brothers were able to start talking with him.
16Word soon reached Pharaoh's palace that Joseph's brothers had arrived. Pharaoh and his officials were glad to hear the news.
17Pharaoh said to Joseph, “Tell your brothers, ‘This is what you are to do: Load your donkeys with grain and go back to the country of Canaan. 18Then bring your father and your families and return here to me. I will give you the best land in Egypt, and you shall eat the best food the country has to offer.’
19Tell them to do this as well, ‘Take some wagons from Egypt for your children and your wives. Bring them and your father here. 20Don't worry about bringing your possessions because the best of all Egypt is yours.’”
21So that's what the sons of Israel did. Joseph provided them with wagons, as Pharaoh had ordered. He also gave them supplies for their journey. 22He gave each of them new clothes. But to Benjamin he gave five sets of clothes and 300 pieces of silver. 23Joseph also sent to his father the following: ten donkeys carrying the best things from Egypt, and ten female donkeys carrying grain and bread and supplies needed for his father's journey.
24Then he saw his brothers off, and as they left he told them, “Don't argue on the way!” 25So they left Egypt and went back home to their father Jacob in the country of Canaan.
26“Joseph's still alive!” they told him. “It's true, and he's the ruler of the whole country of Egypt!” Jacob was stunned at the news—he just couldn't believe it! 27But when they told him everything that Joseph had said to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to take him to Egypt, Jacob came back to his senses. 28Israel said, “All right, I believe you! My son Joseph is still alive! I'm going to go and see him before I die.”
45
The Reconciliation of the Brothers
1 Joseph was no longer able to control himself before all his attendants,#tn Heb “all the ones standing beside him.” so he cried out, “Make everyone go out from my presence!” No one remained#tn Heb “stood.” with Joseph when he made himself known to his brothers. 2 He wept loudly;#tn Heb “and he gave his voice in weeping,” meaning that Joseph could not restrain himself and wept out loud. the Egyptians heard it and Pharaoh’s household heard about it.#tn Heb “and the Egyptians heard and the household of Pharaoh heard.” Presumably in the latter case this was by means of a report.
3 Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” His brothers could not answer him because they were dumbfounded before him. 4 Joseph said to his brothers, “Come closer to me,” so they came near. Then he said, “I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. 5 Now, do not be upset and do not be angry with yourselves because you sold me here,#tn Heb “let there not be anger in your eyes.” for God sent me#sn You sold me here, for God sent me. The tension remains as to how the brothers’ wickedness and God’s intentions work together. Clearly God is able to transform the actions of wickedness to bring about some gracious end. But this is saying more than that; it is saying that from the beginning it was God who sent Joseph here. Although harmonization of these ideas remains humanly impossible, the divine intention is what should be the focus. Only that will enable reconciliation. ahead of you to preserve life! 6 For these past two years there has been famine in#tn Heb “the famine [has been] in the midst of.” the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting. 7 God sent me#sn God sent me. The repetition of this theme that God sent Joseph is reminiscent of commission narratives in which the leader could announce that God sent him (e.g., Exod 3:15). ahead of you to preserve you#tn Heb “to make you a remnant.” The verb, followed here by the preposition לְ (lÿ), means “to make.” on the earth and to save your lives#tn The infinitive gives a second purpose for God’s action. by a great deliverance. 8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser#tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children. to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt. 9 Now go up to my father quickly#tn Heb “hurry and go up.” and tell him, ‘This is what your son Joseph says: “God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not delay! 10 You will live#tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction. in the land of Goshen, and you will be near me – you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have. 11 I will provide you with food#tn The verb כּוּל (kul) in the Pilpel stem means “to nourish, to support, to sustain.” As in 1 Kgs 20:27, it here means “to supply with food.” there because there will be five more years of famine. Otherwise you would become poor – you, your household, and everyone who belongs to you.”’ 12 You and my brother Benjamin can certainly see with your own eyes that I really am the one who speaks to you.#tn Heb “And, look, your eyes see and the eyes of my brother Benjamin, that my mouth is the one speaking to you.” 13 So tell#tn The perfect verbal form with the vav consecutive here expresses instruction. my father about all my honor in Egypt and about everything you have seen. But bring my father down here quickly!”#tn Heb “and hurry and bring down my father to here.”
14 Then he threw himself on the neck of his brother Benjamin and wept, and Benjamin wept on his neck. 15 He kissed all his brothers and wept over them. After this his brothers talked with him.
16 Now it was reported#tn Heb “and the sound was heard.” in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased#tn Heb “was good in the eyes of.” Pharaoh and his servants. 17 Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and go#tn Heb “and go! Enter!” to the land of Canaan! 18 Get your father and your households and come to me! Then I will give you#tn After the imperatives in vv. 17-18a, the cohortative with vav indicates result. the best land in Egypt and you will eat#tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal. the best#tn Heb “fat.” of the land.’ 19 You are also commanded to say,#tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons. ‘Do this: Take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives. Bring your father and come. 20 Don’t worry#tn Heb “let not your eye regard.” about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.’”
21 So the sons of Israel did as he said.#tn Heb “and the sons of Israel did so.” Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed,#tn Heb “according to the mouth of Pharaoh.” and he gave them provisions for the journey. 22 He gave sets of clothes to each one of them,#tn Heb “to all of them he gave, to each one, changes of outer garments.” but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes.#tn Heb “changes of outer garments.” 23 To his father he sent the following:#tn Heb “according to this.” ten donkeys loaded with the best products of Egypt and ten female donkeys loaded with grain, food, and provisions for his father’s journey. 24 Then he sent his brothers on their way and they left. He said to them, “As you travel don’t be overcome with fear.”#tn Heb “do not be stirred up in the way.” The verb means “stir up.” Some understand the Hebrew verb רָגָז (ragaz, “to stir up”) as a reference to quarreling (see Prov 29:9, where it has this connotation), but in Exod 15:14 and other passages it means “to fear.” This might refer to a fear of robbers, but more likely it is an assuring word that they need not be fearful about returning to Egypt. They might have thought that once Jacob was in Egypt, Joseph would take his revenge on them.
25 So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.#tn Heb “and they entered the land of Canaan to their father.” 26 They told him, “Joseph is still alive and he is ruler over all the land of Egypt!” Jacob was stunned,#tn Heb “and his heart was numb.” Jacob was stunned by the unbelievable news and was unable to respond. for he did not believe them. 27 But when they related to him everything Joseph had said to them,#tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.” and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, their father Jacob’s spirit revived. 28 Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die.”