Psalms 4
4
An Evening Prayer for Help
For the Pure and Shining One # 4 The Hebrew word used here, found in the inscription of fifty-four Psalms, is usually rendered as “choirmaster” or “chief director of music.” It is taken from the root word for “shining” or “brilliant” (i.e., purity, holiness). Another way to translate “choirmaster” is “the shining one” or “the one who glitters from afar.” Jesus Christ is the chief musician of all eternity who sings in the midst of his people (Heb. 2:12).
For the end, # 4 As translated from the Septuagint. The Hebrew is “stringed instruments” or “smiting.” a melody by King David
1God, you are my righteousness, my Champion Defender.
Answer me when I cry for help!
Whenever I was in distress, you enlarged me. # 4:1 Or “you created room for me.”
I’m being squeezed again—I need your kindness right away!
Grant me your grace, hear my prayer, and set me free!
2Listen to me, you elite among men:
How long will you defame my honor # 4:2 Or “my glorious one.”
and drag it down into shame?
Will you ever stop insulting me?
How long will you set your heart on shadows,
chasing your lies and delusions?
Pause in his presence
3May we never forget that Yahweh works wonders # 4:3 There is considerable variation in possible translations from different manuscripts. Some manuscripts read “Yahweh sets apart a faithful one for himself.” Another possible translation is “Yahweh has revealed to me his marvelous love.”
for every one of his devoted lovers.
And this is how I know that he will answer my every prayer.
4Tremble in awe before the Lord, and do not sin against him.
Be still upon your bed and search your heart before him. # 4:4 Or “Meditate on your bed and repent [lament].” It is always wise at the end of every day to cleanse our hearts in God’s grace and mercy.
Pause in his presence
5Bring to Yahweh the sacrifice of righteousness and put your trust in him.
6Lord, prove them wrong when they say, “God can’t help you!”
Let the light of your radiant face
break through and shine upon us!
7The intense pleasure you give me
surpasses the gladness of harvest time,
even more than when the harvesters
gaze upon their ripened grain
and when their new wine overflows.
8Now, because of you, Lord, I will lie down in peace and sleep comes at once,
for no matter what happens, I will live unafraid!
Currently Selected:
Psalms 4: TPT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Passion Translation® is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc.
Copyright © 2020 Passion & Fire Ministries, Inc.
Learn More About The Passion TranslationPsalms 4
4
To the Heavenly Worship Leader on N’ginot [stringed instruments], A Psalm (sacred song about or to God) of David [Beloved].
1Hear me when I call, O God-Elohe Tzd’ki [The Living Word My Righteousness]: youi have enlarged me [when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2O you2f sons of men, how long [will you2f turn] my glory into shame? [how long] will you2f love vanity, [and] seek after falsehood (deceit; lying)? Selah [stop and diligently consider what was just said].
3But know that the Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] has set apart him that is godly for himself: the Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] will hear when I call unto him.
4Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah [stop and diligently consider what was just said].
5Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate].
6 [There be] many that say, Who will show us [any] good? Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], lift youi up the light of youri Countenance (Face, appearance; show favor) upon us.
7youi have put gladness in my heart, more than in the time [that] their corn and their wine increased.
8I will both lay me down in peace, and sleep: for youi, Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], only makes me dwell in safety.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Text copyright © 2000-2018 TOV Rose
For more information about the NMV, details about why the names of God are notated and translated as they are, or to learn about the special markings and translations used in this text, click below.
Follow the instructions and you will receive the free e-book by email.