Psalms 90
90
PSALM 90
Common Meter: 8,6,8,6
A Prayer of Moses the man of God.
1Lord, thou hast been our dwelling-place
in generations all.
2Before thou ever hadst brought forth
the mountains great or small;
Ere ever thou hadst form'd the earth,
and all the world abroad;
Ev'n thou from everlasting art
to everlasting God.
3Thou dost unto destruction
man that is mortal turn;
And unto them thou say'st, Again,
ye sons of men, return.
4Because a thousand years appear
no more before thy sight
Than yesterday, when it is past,
or than a watch by night.
5As with an overflowing flood
thou carry'st them away:
They like a sleep are, like the grass
that grows at morn are they.
6At morn it flourishes and grows,
cut down at ev'n doth fade.
7For by thine anger we're consum'd,
thy wrath makes us afraid.
8Our sins thou and iniquities
dost in thy presence place,
And sett'st our secret faults before
the brightness of thy face.
9For in thine anger all our days
do pass on to an end;
And as a tale that hath been told,
so we our years do spend.
10Threescore and ten years do sum up
our days and years, we see;
Or, if, by reason of more strength,
in some fourscore they be:
Yet doth the strength of such old men
but grief and labour prove;
For it is soon cut off,
and we fly hence, and soon remove.
11Who knows the power of thy wrath?
according to thy fear
12So is thy wrath: Lord, teach thou us
our end in mind to bear;
And so to count our days, that we
our hearts may still apply
To learn thy wisdom and thy truth,
that we may live thereby.
13Turn yet again to us, O Lord,
how long thus shall it be?
Let it repent thee now for those
that servants are to thee.
14O with thy tender mercies, Lord,
us early satisfy;
So we rejoice shall all our days,
and still be glad in thee.
15According as the days have been,
wherein we grief have had,
And years wherein we ill have seen,
so do thou make us glad.
16O let thy work and pow'r appear
thy servants' face before;
And shew unto their children dear
thy glory evermore:
17And let the beauty of the Lord
our God be us upon:
Our handy-works establish thou,
establish them each one.
Currently Selected:
Psalms 90: MP1650
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the British and Foreign Bible Society
Psalms 90
90
God, the Eternal
A prayer of Moses, God’s prophet
1Lord, you have always been our eternal home,
our hiding place from generation to generation.
2Long before you gave birth to the earth
and before the mountains were born,
you have been from everlasting to everlasting, # 90:2 The Hebrew word often rendered “eternity” [“everlasting”] is ‘olam, which can be translated “beyond the horizon.”
the one and only true God.
3When you speak the words “Life, return to me!”
man turns back to dust.
4One thousand years pass before your eyes
like yesterday that quickly faded away,
like a night’s sleep soon forgotten. # 90:4 Or “like divisions [watches] of the night.”
5-6One day we will each be swept away into the sleep of death.
We glide along through the tides of time—
so quickly gone, like a dream that fades at dawn, # 90:5–6 A poetic description of what is implied in the context.
like glistening grass that springs up one day
and is dry and withered the next, ready to be cut down!
7Terrified by your anger, confined beneath the curse,
we live our lives knowing your wrath. # 90:7 Or “worn out by your rage.” Jesus has come and broken the curse and lifted the unbearable burden of our sins.
8For all of our faults and flaws are in full view to you. # 90:8 The Septuagint reads “The laws we have broken all stand before you.”
Everything we want to hide, you search out
and expose by the radiance of your face.
9We are banished to live in the shadow of your anger.
Our days soon become years until our lifetime comes to an end,
finished with nothing but a sigh. # 90:9 The Septuagint reads “All our days have been filled with failures.”
10You’ve limited our life span to a mere seventy years,
yet some you give grace to live still longer. # 90:10 Or “if in strength eighty years.”
But even the best of years are marred by tears and toils
and in the end are nothing more than a gravestone in a graveyard! # 90:10 A poetic description of what is implied in the context. The Septuagint has the phrase “until we mellow and accept your correction.”
We’re gone so quickly, so swiftly;
we pass away and simply disappear.
11Lord, who fully knows the power of your passion
and the intensity of your emotions? # 90:11 As translated from the Aramaic. The Hebrew can be translated “Who could experience the strength of your anger? Who could endure the fear your fury can bring, and who truly comprehends the fear of God?”
12Help us to remember that our days are numbered,
and help us to interpret our lives correctly.
Set your wisdom deeply in our hearts
so that we may accept your correction. # 90:12 As translated from the Septuagint.
13Return to us again, O God!
How much longer will it take until you show us
your abundant compassion?
14Let the sunrise of your love end our dark night.
Break through our clouded dawn again!
Only you can satisfy our hearts,
filling us with songs of joy to the end of our days.
15We’ve been overwhelmed with grief;
come now and overwhelm us with gladness.
Replace our years of trouble with decades of delight.
16Let us see your miracles again, and let the rising generation
see the glorious wonders you’re famous for.
17O Lord our God, let your sweet beauty # 90:17 Or “favor.” rest upon us.
Come work with us, and then our works will endure;
you will give us success in all we do.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Passion Translation® is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc.
Copyright © 2020 Passion & Fire Ministries, Inc.
Learn More About The Passion Translation