Psalms 88
88
PSALM 88
Common Meter: 8,6,8,6
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
1Lord God, my Saviour, day and night
before thee cry'd have I.
2Before thee let my prayer come;
give ear unto my cry.
3For troubles great do fill my soul;
my life draws nigh the grave.
4I'm counted with those that go down to pit,
and no strength have.
5Ev'n free among the dead, like them
that slain in grave do lie;
Cut off from thy hand, whom no more
thou hast in memory.
6Thou hast me laid in lowest pit,
in deeps and darksome caves.
7Thy wrath lies hard on me, thou hast
me press'd with all thy waves.
8Thou hast put far from me my friends,
thou mad'st them to abhor me;
And I am so shut up, that I
find no evasion for me.
9By reason of affliction
mine eye mourns dolefully:
To thee, Lord, do I call,
and stretch my hands continually.
10Wilt thou shew wonders to the dead?
shall they rise, and thee bless?
11Shall in the grave thy love be told?
in death thy faithfulness?
12Shall thy great wonders in the dark,
or shall thy righteousness
Be known to any in the land
of deep forgetfulness?
13But, Lord, to thee I cry'd; my pray'r
at morn prevent shall thee.
14Why, Lord, dost thou cast off my soul,
and hid'st thy face from me?
15Distress'd am I, and from my youth
I ready am to die;
Thy terrors I have borne, and am
distracted fearfully.
16The dreadful fierceness of thy wrath
quite over me doth go:
Thy terrors great have cut me off,
they did pursue me so.
17For round about me ev'ry day,
like water, they did roll;
And, gathering together, they
have compassed my soul.
18My friends thou hast put far from me,
and him that did me love;
And those that mine acquaintance were
to darkness didst remove.
Currently Selected:
Psalms 88: MP1650
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the British and Foreign Bible Society
Psalms 88
88
For the choir director: A psalm of the descendants of Korah. A song to be sung to the tune “The Suffering of Affliction.” A psalm#88:TITLE Hebrew maskil. This may be a literary or musical term. of Heman the Ezrahite.
1O Lord, God of my salvation,
I cry out to you by day.
I come to you at night.
2Now hear my prayer;
listen to my cry.
3For my life is full of troubles,
and death#88:3 Hebrew Sheol. draws near.
4I am as good as dead,
like a strong man with no strength left.
5They have left me among the dead,
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
6You have thrown me into the lowest pit,
into the darkest depths.
7Your anger weighs me down;
with wave after wave you have engulfed me. Interlude
8You have driven my friends away
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
9My eyes are blinded by my tears.
Each day I beg for your help, O Lord;
I lift my hands to you for mercy.
10Are your wonderful deeds of any use to the dead?
Do the dead rise up and praise you? Interlude
11Can those in the grave declare your unfailing love?
Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?#88:11 Hebrew in Abaddon?
12Can the darkness speak of your wonderful deeds?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
13O Lord, I cry out to you.
I will keep on pleading day by day.
14O Lord, why do you reject me?
Why do you turn your face from me?
15I have been sick and close to death since my youth.
I stand helpless and desperate before your terrors.
16Your fierce anger has overwhelmed me.
Your terrors have paralyzed me.
17They swirl around me like floodwaters all day long.
They have engulfed me completely.
18You have taken away my companions and loved ones.
Darkness is my closest friend.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT: