Psalms 67
67
PSALM 67
First Version
Meter: 6,6,8,6
To the chief Musician on Neginoth,
A Psalm or Song.
1Lord, bless and pity us,
shine on us with thy face:
2That th' earth thy way, and nations all
may know thy saving grace.
3Let people praise thee, Lord;
let people all thee praise.
4O let the nations be glad,
in songs their voices raise:
Thou'lt justly people judge,
on earth rule nations all.
5Let people praise thee, Lord; let them
praise thee, both great and small.
6The earth her fruit shall yield,
our God shall blessing send.
7God shall us bless; men shall him fear
unto earth's utmost end.
Currently Selected:
Psalms 67: MP1650
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the British and Foreign Bible Society
Psalms 67
67
Psalm 67#sn Psalm 67. The psalmist prays for God’s blessing upon his people and urges the nations to praise him for he is the just ruler of the world.
For the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm, a song.
1 May God show us his favor#tn Or “have mercy on us.” and bless us!#tn The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. Note the jussive form יָאֵר (ya’er) in the next line.
May he smile on us!#tn Heb “may he cause his face to shine with us.” (Selah)
2 Then those living on earth will know what you are like;
all nations will know how you deliver your people.#tn Heb “to know in the earth your way, among all nations your deliverance.” The infinitive with -לְ (lamed) expresses purpose/result. When God demonstrates his favor to his people, all nations will recognize his character as a God who delivers. The Hebrew term דֶּרֶךְ (derekh, “way”) refers here to God’s characteristic behavior, more specifically, to the way he typically saves his people.
3 Let the nations thank you, O God!
Let all the nations thank you!#tn Heb “let the nations, all of them, thank you.” The prefixed verbal forms in vv. 3-4a are understood as jussives in this call to praise.
4 Let foreigners#tn Or “peoples.” rejoice and celebrate!
For you execute justice among the nations,
and govern the people living on earth.#tn Heb “for you judge nations fairly, and [as for the] peoples in the earth, you lead them.” The imperfects are translated with the present tense because the statement is understood as a generalization about God’s providential control of the world. Another option is to understand the statement as anticipating God’s future rule (“for you will rule…and govern”). (Selah)
5 Let the nations thank you, O God!
Let all the nations thank you!#tn Heb “let the nations, all of them, thank you.” The prefixed verbal forms in v. 5 are understood as jussives in this call to praise.
6 The earth yields its crops.
May God, our God, bless us!
7 May God bless us!#tn The prefixed verb forms in vv. 6b-7a are understood as jussives.
Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves.#tn Heb “will fear him.” After the jussive of the preceding line, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) conjunctive is understood as indicating purpose/result. (Note how v. 3 anticipates the universal impact of God showing his people blessing.) Another option is to take the verb as a jussive and translate, “Let all the ends of the earth fear him.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC