Psalms 142
142
PSALM 142
Common Meter: 8,6,8,6
Maschil of David;
A Prayer when he was in the cave.
1I with my voice cry'd to the Lord,
with it made my request:
2Pour'd out to him my plaint, to him
my trouble I exprest.
3When in me was o'erwhelm'd my sp'rit,
then well thou knew'st my way;
Where I did walk a snare for me
they privily did lay.
4I look'd on my right hand, and view'd,
but none to know me were;
All refuge failed me, no man
did for my soul take care.
5I cry'd to thee; I said, Thou art
my refuge, Lord, alone;
And in the land of those that live
thou art my portion.
6Because I am brought very low,
attend unto my cry:
Me from my persecutors save,
who stronger are than I.
7From prison bring my soul, that I
thy name may glorify:
The just shall compass me, when thou
with me deal'st bounteously.
Currently Selected:
Psalms 142: MP1650
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the British and Foreign Bible Society
Psalms 142
142
Maskhil [Contemplative poem] of David [Beloved]; A Prayer when he was in the cave.
1I cried unto the Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] with my voice; with my voice unto the Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] did I make my supplication.
2I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
3When my spirit was overwhelmed within me, then youi knew my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.
4I looked on [my] right hand, and beheld, but [there was] no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
5I cried unto youi, O Lord-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]: I said, youi [are] my refuge [and] my portion in the land of the living.
6Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
7Bring my soul out of prison, that I may praise youri name: the righteous shall compass (go around, encircle; encompass) me about; for youi shall deal bountifully with me.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Text copyright © 2000-2018 TOV Rose
For more information about the NMV, details about why the names of God are notated and translated as they are, or to learn about the special markings and translations used in this text, click below.
Follow the instructions and you will receive the free e-book by email.