Exit Parallel Mode
 

Genesis 46

46
Jacob Goes to Egypt
1So Jacob, also called Israel, took all he had and started his trip. He went to Beersheba. There he offered sacrifices to the God of his father Isaac. 2During the night God spoke to Israel in a vision. He said, “Jacob, Jacob.”
And Jacob answered, “Here I am.”
3Then God said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go to Egypt. I will make your descendants a great nation there. 4I will go to Egypt with you. And I will bring you out of Egypt again. Joseph’s own hands will close your eyes when you die.”
5Then Jacob left Beersheba. The sons of Israel loaded their father, their children and their wives. They put them in the wagons the king of Egypt had sent. 6They also took their farm animals and everything they had gotten in Canaan. So Jacob went to Egypt with all his descendants. 7He took his sons and grandsons, his daughters and granddaughters. He took all his family to Egypt with him.
Jacob’s Family
8Now these are the names of the children of Israel who went into Egypt. (They are Jacob and his descendants.)
Reuben was Jacob’s first son. 9Reuben’s sons were Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.
10Simeon’s sons were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul. (Shaul was Simeon’s son by a Canaanite woman.)
11Levi’s sons were Gershon, Kohath and Merari.
12Judah’s sons were Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah. (But Er and Onan had died in the land of Canaan.) Perez’s sons were Hezron and Hamul.
13Issachar’s sons were Tola, Puah, Jashub and Shimron.
14Zebulun’s sons were Sered, Elon and Jahleel.
15These are the sons of Leah and Jacob born in Northwest Mesopotamia. His daughter Dinah was also born there. There were 33 persons in this part of Jacob’s family.
16Gad’s sons were Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.
17Asher’s sons were Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. Beriah’s sons were Heber and Malkiel.
18These are Jacob’s sons by Zilpah. She was the slave girl whom Laban gave to his daughter Leah. There were 16 persons in this part of Jacob’s family.
19The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin. 20In Egypt, Joseph became the father of Manasseh and Ephraim by his wife Asenath. She was the daughter of Potiphera, priest of On.
21Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
22These are the sons of Jacob by his wife Rachel. There were 14 persons in this part of Jacob’s family.
23Dan’s son was Hushim.
24Naphtali’s sons were Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.
25These are Jacob’s sons by Bilhah. She was the slave girl whom Laban gave to his daughter Rachel. There were 7 persons in this part of Jacob’s family.
26So the total number of Jacob’s direct descendants who went to Egypt was 66. (The wives of Jacob’s sons were not counted in this number.) 27Joseph had 2 sons born in Egypt. So the total number in the family of Jacob in Egypt was 70.
Jacob Arrives in Egypt
28Jacob sent Judah ahead of him to see Joseph in Goshen. Then Jacob and his people came into the land of Goshen. 29Joseph prepared his chariot and went to meet his father Israel in Goshen. As soon as Joseph saw his father, he hugged his neck. And he cried there for a long time.
30Then Israel said to Joseph, “Now I am ready to die. I have seen your face. And I know that you are still alive.”
31Joseph said to his brothers and his father’s family, “I will go and tell the king you are here. I will say, ‘My brothers and my father’s family have left the land of Canaan. They have come here to me. 32They are shepherds and take care of farm animals. And they have brought their flocks and their herds and everything they own with them.’ 33When the king calls you, he will ask, ‘What work do you do?’ 34This is what you should tell him: ‘We, your servants, have taken care of farm animals all our lives. Our ancestors did the same thing.’ Then the king will allow you to settle in the land of Goshen. This is away from the Egyptians. They don’t like to be near shepherds.”

Genesis 46

46
1Then Israel tooke his iourney with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifice vnto the God of his father Izhak. 2And God spake vnto Israel in a vision by night, saying, Iaakob, Iaakob. Who answered, I am here. 3Then hee sayde, I am God, the God of thy father, feare not to goe downe into Egypt: for I will there make of thee a great nation. 4I wil go downe with thee into Egypt, and I will also bring thee vp againe, and Ioseph shall put his hand vpon thine eyes. 5Then Iaakob rose vp from Beer-sheba: and the sonnes of Israel caried Iaakob their father, and their children, and their wiues in the charets, which Pharaoh had sent to cary him. 6And they tooke their cattell and their goods, which they had gotten in the lande of Canaan, and came into Egypt, both Iaakob and all his seede with him, 7His sonnes and his sonnes sonnes with him, his daughters and his sonnes daughters, and al his seede brought he with him into Egypt. 8And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, euen Iaakob and his sonnes: Reuben, Iaakobs first borne. 9And the sonnes of Reuben: Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. 10And the sonnes of Simeon: Iemuel, and Iamin, and Ohad, and Iachin, and Zohar; and Shaul the sonne of a Canaanitish woman. 11Also the sonnes of Leui: Gershon, Kohath, and Merari. 12Also the sonnes of Iudah: Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: (but Er and Onan died in ye land of Canaan) And the sonnes of Pharez were Hezron and Hamul. 13Also the sonnes of Issachar: Tola, and Phuuah, and Iob, and Shimron. 14Also the sonnes of Zebulun: Sered, and Elon, and Iahleel. 15These bee the sonnes of Leah, which shee bare vnto Iaakob in Padan Aram, with his daughter Dinah. All the soules of his sonnes and his daughters were thirtie and three. 16Also the sonnes of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. 17Also the sonnes of Asher: Iimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister. And the sonnes of Beriah: Heber, and Malchiel. 18These are the children of Zilpah, whome Laban gaue to Leah his daughter: and these shee bare vnto Iaakob, euen sixtene soules. 19The sonnes of Rahel Iaakobs wife were Ioseph and Beniamin. 20And vnto Ioseph in the lande of Egypt were borne Manasseh, and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare vnto him. 21Also the sonnes of Beniamin: Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. 22These are the sonnes of Rahel, which were borne vnto Iaakob, fourteene soules in all. 23Also the sonnes of Dan: Hushim. 24Also the sonnes of Naphtali: Iahzeel, and Guni, and Iezer, and Shillem. 25These are the sonnes of Bilhah, which Laban gaue vnto Rahel his daughter, and shee bare these to Iaakob, in all, seuen soules. 26Al the soules, that came with Iaakob into Egypt, which came out of his loynes (beside Iaakobs sonnes wiues) were in the whole, three score and sixe soules. 27Also the sonnes of Ioseph, which were borne him in Egypt, were two soules: so that al the soules of the house of Iaakob, which came into Egypt, are seuentie. 28The he sent Iudah before him vnto Ioseph, to direct his way vnto Goshen, and they came into the land of Goshen. 29Then Ioseph made ready his charet and went vp to Goshen to meete Israel his father, and presented himselfe vnto him and fel on his necke, and wept vpon his necke a good while. 30And Israel sayde vnto Ioseph, Now let me die, since I haue seene thy face, and that thou art yet aliue. 31Then Ioseph said to his brethren, and to his fathers house, I wil go vp and shew Pharaoh, and tell him, My brethren and my fathers house, which were in the land of Canaan, are come vnto me, 32And the men are shepheardes, and because they are shepheardes, they haue brought their sheepe and their cattell, and all that they haue. 33And if Pharaoh call you, and aske you, What is your trade? 34Then ye shall say, Thy seruants are men occupied about cattell, from our childehood euen vnto this time, both we and our fathers: that yee may dwell in the lande of Goshen: for euery sheepe keeper is an abomination vnto the Egyptians.