Exit Parallel Mode
 

Mattityahu 1

1
1This is the sefer toldot of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua Ben Dovid, Ben Avraham. 2Avraham, then Yitzchak, Yaakov, Yehudah and his brothers; 3then, through Yehudah, Peretz and Zerach by Tamar; then Chetzron, Ram; 4then Amminadav, Nachshon, Salmon; 5then Boaz by Rachav; then Oved by Ruth, then Yishai; 6then Yishai fathered Dovid HaMelech; then Shlomo by the wife of Uriyah; 7then Rechavam, Aviyah, Asa, 8then Yehoshafat, Yoram, Uziyahu; 9then Yotam, Achaz, Chizkiyahu, 10then Mnasheh, Amon, Yoshiyahu, 11then Ykhanyahu and his achim from the days of the Golus in Babylon. 12After Ykhanyahu, then Shaltiel, then Zrubavel, 13then Avichud, then Elyakim, then Azur; 14then Tzadok, then Yakhin, then Elichud; 15then Elazar, then Mattan, then Yaakov. 16Yaakov fathered Yosef, the baal (husband) of Miryam, from whom was born Yehoshua, who is called Rebbe, Melech HaMoshiach. [Yochanan 1:49] 17So then, there were arbaa asar (fourteen) dorot (generations) from Avraham to Dovid [T.N. Dovid= DVD in Hebrew = [d = 4, v = 6, d = 4] = (4 + 6 + 4 = 14)], and there were arbaa asar dorot from Dovid to the Golus in Babylon, and there were arbaa asar dorot from the Golus in Babylon to Rebbe, Melech HaMoshiach. 18The huledet (birth) of Rebbe, Melech HaMoshiach was as follows. When Moshiach's Em, Miryam, had been given in erusin to Yosef [ben Dovid], but before they came together, she was found with child through the Ruach Hakodesh. 19Her shidduch, Yosef [ben Dovid], being a tzaddik and not wanting to humiliate her publicly, planned to deal with the get (divorce) in a private arrangement. 20Now just when Yosef [ben Dovid] had thought through to this tachlis (purpose) hinei! A malach Hashem appeared to him in a chalom, and said, Yosef ben Dovid, do not shrink from taking Miryam in nisuim (marriage) as your [basherte (destined mate) aishes chayil (virtuous woman)] kallah (bride), because what has been conceived in her is through the Ruach Hakodesh. 21And she shall bear BEN (Son) and you will call SHMO (his name, Zech 6:12) YEHOSHUA (Zech 6:11-12) because he will bring his people yeshuah (rescue, salvation, deliverance) from their peyshaim (rebellions). 22Now all this occurred so that which was spoken by Hashem through the Navi might be fulfilled, 23HINEI, HAALMAH HARAH VYOLEDET BEN VKARAT SHMO IMMANU-EL (Behold, the Virgin will be with child and will bear Son and will call his name Immanu-El--Isa 7:14; cf page vii), which translated means G-d is with us. 24Then Yosef [ben Dovid], rising up from sleep, did as the malach Hashem commanded him and he took his kallah. 25And Yosef [ben Dovid] did not know her until she bore BEN and Yosef [Ben Dovid] called him by name of Yehoshua [Ben Dovid][See Baba Bathra 8:6].
1
The Genealogy of Jesus Christ
1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2Abraham became the father of Isaac, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of Judah and his brothers, 3and Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez became the father of Hezron, and Hezron became the father of Aram,#Although the Greek text reads “Aram,” many English versions substitute the Old Testament form of the name, “Ram” (cf. 1 Chr 2:9; Ruth 4:19), here and in the following verse 4and Aram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon, 5and Salmon became the father of Boaz by Rahab, and Boaz became the father of Obed by Ruth, and Obed became the father of Jesse, 6and Jesse became the father of David the king.
And David became the father of Solomon by the wife#*The word “wife” is not in the Greek text, but is implied idiomatically of Uriah, 7and Solomon became the father of Rehoboam, and Rehoboam became the father of Abijah, and Abijah became the father of Asa,#Greek “Asaph,” alternately spelled “Asa” in many English versions here and in the following verse (cf. 1 Chr 3:10) 8and Asa became the father of Jehoshaphat,#Greek “Josaphat”; alternately spelled “Jehoshaphat” in many English versions and Jehoshaphat became the father of Joram, and Joram became the father of Uzziah, 9and Uzziah became the father of Jotham, and Jotham became the father of Ahaz, and Ahaz became the father of Hezekiah, 10and Hezekiah became the father of Manasseh, and Manasseh became the father of Amon,#The earliest and best Greek manuscripts read “Amos,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Amon” (cf. 2 Kgs 21:18) and Amon became the father of Josiah, 11and Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
12And after the deportation to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel,#Greek “Salathiel,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Shealtiel” (cf. Ezra 3:2) and Shealtiel became the father of Zerubbabel, 13and Zerubbabel became the father of Abiud, and Abiud became the father of Eliakim, and Eliakim became the father of Azor, 14and Azor became the father of Zadok, and Zadok became the father of Achim, and Achim became the father of Eliud, 15and Eliud became the father of Eleazar, and Eleazar became the father of Matthan, and Matthan became the father of Jacob, 16and Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary by whom#The Greek relative pronoun is feminine gender and thus refers only to Mary, not Joseph was born Jesus, who is called Christ.
17Therefore all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon are fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ are fourteen generations.
The Birth of Jesus Christ
18Now the birth of Jesus Christ occurred in this way. His mother Mary had been betrothed to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant#Literally “to have in the womb” by the Holy Spirit. 19So Joseph her husband, being righteous and not wanting to disgrace her, intended to divorce her secretly. 20But as#*Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“considering”) he was considering these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, for what has been conceived in her is from the Holy Spirit. 21And she will give birth to a son, and you will call his name ‘Jesus,’ because he will save his people from their sins.” 22Now all this happened in order that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying,
23“Behold, the virgin will become pregnant#Literally “will have in the womb” and will give birth to a son,
and they will call his name Emmanuel,”#A quotation from Isa 7:14
which is translated, “God with us.”#An allusion to Isa 8:8, 10 in the Greek OT (LXX) 24And Joseph, when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“woke up”) which is understood as temporal woke up from sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and he took his wife 25and did not have sexual relations with#Literally “did not know” her until she gave birth to a son. And he called his name Jesus.