Yeshayah 57
57
1The tzaddik perisheth, and no ish layeth it to lev; and anshei chesed are taken away, none considering that the tzaddik is taken away from the ra'ah (evil, calamity) to come.
2He shall enter into shalom; they shall rest in their mishkevot (couches, i.e., tombs), each one walking in his nekhochah (uprightness, integrity, honesty).
3But draw near to here, ye bnei onenah (you children of a sorceress), zera mena'ef (offspring of an adulterer) and she who plays the zonah.
4At whom are you sneering? Against whom make ye a wide mouth, and draw out the leshon? Are ye not yeledim of peysha (rebellion), zera sheker?
5Enflaming yourselves among#57:5 cult prostitution and Ba'al sympathetic magic in worshipping fertility elim (oaks, big trees) under every spreading tree, slaughtering the yeladim in the valleys under the clefts of the rocks?
6Among the smooth stones of the wadi is thy chelek; they are thy goral; even to them#57:6 the stone idols; see Jer 3:9 hast thou poured nesekh, thou hast offered minchah. For these [provocations], should I relent?
7Upon a lofty and high har hast thou set up thy mishkav (bed i.e., fertility rites); there wentest thou up to offer zevach.
8Behind the delet also and the mezuzah (doorpost) hast thou set up thy zikron ([pornographic and idolatrous] memorial); deserting Me, thou hast uncovered thyself, and art gone up; thou hast enlarged thy mishkav (bed) and cut#57:8 a Brit for thee with them [a Brit]; thou lovedst their mishkav (bed) where thou hast looked on their yad.#57:8 i.e., phallus
9And thou wentest to Melech;#57:9 i.e., the pagan g-d Molech, the deity of sacrificed offspring and abortions with shemen thou didst increase thy perfumes, and didst send thy#57:9 political envoys far, even down unto Sheol.
10Thou art wearied in the length of thy derech; yet saidst thou not, It is hopeless; thou hast found the chayyat yad (life of hand, power) of thine; therefore thou wast not faint.
11And of whom hast thou dreaded or feared, that thou hast lived a lie, and hast not remembered Me, nor laid it to thy lev (i.e., pondered it)? Have not I held My peace me'olam (even from of old), and thou fearest Me not?
12I will preach thy tzedakah, and thy ma'asim, that they shall not profit thee.
13When thou criest for help, let thy#57:13 idol kibutzim (heaps, collections) save thee; but the ruach shall carry them all away; hevel shall take them; but he that putteth his trust in Me shall inherit eretz, and shall inherit My Har Kodesh;
14And shall say, Build ye [a road], build ye [a road], prepare the Derech, remove the michshol (stumblingblock, obstacle) from the Derech Ami (the Way, Road of My People).
15For thus saith the High and Exalted, Shokhen Ad (the One Who abideth forever, i.e., the Shekhinah) Kadosh Shmo; I dwell in marom v'kadosh (the high and holy place), with him also that is of a contrite and lowly ruach, to revive the ruach of the shefalim (humble, lowly ones) and to revive the lev nidka'im (contrite of heart).
16For I will not contend l'olam (forever), neither will I lanetzach (always) be in wrath; for the ruach (spirit) would grow faint before Me, even the neshamot (souls) which I have made.
17For the avon (iniquity) of his covetousness was I in wrath, and struck him;#57:17 the wicked I hid, and was in wrath, and he#57:17 the wicked went on shovav (backsliding) in the derech of his lev (heart).
18I have seen the drakhim of him,#57:18 the wicked and will heal him; I will lead him also, and restore nichumim (comforts) unto him and to his avelim (mourners).
19I create the [repentant] fruit of the lips; Shalom, shalom to him that is far off, and to him that is near, saith Hashem; and I will heal him.
20But the resha'im are like the troubled yam (sea), when it cannot sheket (be quiet), whose mayim cast up mire and mud.
21There is no shalom, saith Elohai, for the resha'im.#57:21 T.N. For deliverance ministry fasting is a key weapon, one that is needed in spiritual warfare in the last days as we see people getting demonized and needing deliverance.
Currently Selected:
Yeshayah 57: TOJB2011
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
THE ORTHODOX JEWISH BIBLE
FOURTH EDITION © Artists For Israel Intl Inc., 2002-2011, 2021.
Isaiah 57
57
1 The godly#tn Or “righteous” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “the just man”; TEV “Good people.” perish,
but no one cares.#tn Or perhaps, “understands.” Heb “and there is no man who sets [it] upon [his] heart.”
Honest people disappear,#tn Heb “Men of loyalty are taken away.” The Niphal of אָסַף (’asaf) here means “to die.”
when no one#tn The Hebrew term בְּאֵין (bÿ’en) often has the nuance “when there is no.” See Prov 8:24; 11;14; 14:4; 15:22; 26:20; 29:18. minds#tn Or “realizes”; Heb “understands” (so NASB, NIV, NRSV).
that the godly#tn Or “righteous” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “the just man.” disappear#tn Heb “are taken away.” The Niphal of אָסַף (’asaf) here means “to die.” because of#tn The term מִפְּנֵי (mippÿne, “from the face of”) often has a causal nuance. It also appears with the Niphal of אָסַף (’asaph, “gather”) in 2 Chr 12:5: אֲשֶׁר־נֶאֶסְפוּ אֶל־יְרוּשָׁלַם מִפְּנֵי שִׁישָׁק (’asher-ne’esphu ’el-yÿrushalam mippÿney shishaq, “who had gathered at Jerusalem because of [i.e., due to fear of] Shishak”). evil.#tn The translation assumes that this verse, in proverbial fashion, laments society’s apathy over the persecution of the godly. The second half of the verse observes that such apathy results in more widespread oppression. Since the next verse pictures the godly being taken to a place of rest, some interpret the second half of v. 1 in a more positive vein. According to proponents of this view, God removes the godly so that they might be spared suffering and calamity, a fact which the general populace fails to realize.
2 Those who live uprightly enter a place of peace;
they rest on their beds.#tn Heb “he enters peace, they rest on their beds, the one who walks straight ahead of himself.” The tomb is here viewed in a fairly positive way as a place where the dead are at peace and sleep undisturbed.
3 But approach, you sons of omen readers,
you offspring of adulteresses and prostitutes!#tc The Hebrew text reads literally, “offspring of an adulterer [masculine] and [one who] has committed adultery.” Perhaps the text has suffered from transposition of vav (ו) and tav (ת) and מְנָאֵף וַתִּזְנֶה (mÿna’ef vattizneh) should be emended to מְנָאֶפֶת וְזֹנָה (mÿna’efet vÿzonah, “an adulteress and a prostitute”). Both singular nouns would be understood in a collective sense. Most modern English versions render both forms as nouns.
4 At whom are you laughing?
At whom are you opening your mouth
and sticking out your tongue?
You are the children of rebels,
the offspring of liars,#tn Heb “Are you not children of rebellion, offspring of a lie?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course you are!”
5 you who practice ritual sex#tn Heb “inflame yourselves”; NRSV “burn with lust.” This verse alludes to the practice of ritual sex that accompanied pagan fertility rites. under the oaks and every green tree,
who slaughter children near the streams under the rocky overhangs.#sn This apparently alludes to the practice of child sacrifice (cf. TEV, CEV, NLT).
6 Among the smooth stones of the stream are the idols you love;
they, they are the object of your devotion.#tn Heb “among the smooth stones of the stream [is] your portion, they, they [are] your lot.” The next line indicates idols are in view.
You pour out liquid offerings to them,
you make an offering.
Because of these things I will seek vengeance.#tn The text reads literally, “Because of these am I relenting?” If the prefixed interrogative particle is retained at the beginning of the sentence, then the question would be rhetorical, with the Niphal of נָחָם (nakham) probably being used in the sense of “relent, change one’s mind.” One could translate: “Because of these things, how can I relent?” However, the initial letter he may be dittographic (note the final he [ה] on the preceding word). In this case one may understand the verb in the sense of “console oneself, seek vengeance,” as in 1:24.
7 On every high, elevated hill you prepare your bed;
you go up there to offer sacrifices.
8 Behind the door and doorpost you put your symbols.#tn The precise referent of זִכָּרוֹן (zikkaron) in this context is uncertain. Elsewhere the word refers to a memorial or commemorative sign. Here it likely refers to some type of idolatrous symbol.
Indeed,#tn Or “for” (KJV, NRSV). you depart from me#tc The Hebrew text reads literally, “from me you uncover.” The translation assumes an emendation of the Piel form גִּלִּית (gillit, “you uncover”), which has no object expressed here, to the Qal גָּלִית (galit, “you depart”). and go up
and invite them into bed with you.#tn Heb “you make wide your bed” (NASB similar).
You purchase favors from them,#tc Heb “and you [second masculine singular, unless the form be taken as third feminine singular] cut for yourself [feminine singular] from them.” Most English translations retain the MT reading in spite of at least three problems. This section makes significant use of feminine verbs and noun suffixes because of the sexual imagery. The verb in question is likely a 2nd person masculine singular verb. Nevertheless, this kind of fluctuation in gender appears elsewhere (GKC 127-28 §47.k and 462 §144.p; cf. Jer 3:5; Ezek 22:4; 23:32; cf. J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:473, n. 13). Secondly, when this verbal root signifies establishing a covenant, it is normally accompanied by the noun for “covenant” (בְּרִית, bÿrit). Finally, this juxtaposition of the verb “to cut” and “covenant” normally is followed by the preposition “with,” while here it is “from.” The translation above assumes an emendation of וַתִּכְרָת (vatikhrah, “and you cut”) to וְכָרִית (vÿkharit, “and you purchase”) from the root כָּרָה (kharah); see HALOT 497 s.v. II כרה.
you love their bed,
and gaze longingly#tn The Hebrew text has simply חָזָה (khazah, “gaze”). The adverb “longingly” is interpretive (see the context, where sexual lust is depicted). on their genitals.#tn Heb “[at] a hand you gaze.” The term יָד (yad, “hand”) probably has the sense of “power, manhood” here, where it is used, as in Ugaritic, as a euphemism for the genitals. See HALOT 387 s.v. I יָד.
9 You take olive oil as tribute#tn Heb “you journey with oil.” to your king,#tn Heb “the king.” Since the context refers to idolatry and child sacrifice (see v. 5), some emend מֶלֶך (melekh, “king”) to “Molech.” Perhaps Israel’s devotion to her idols is likened here to a subject taking tribute to a ruler.
along with many perfumes.#tn Heb “and you multiply your perfumes.”
You send your messengers to a distant place;
you go all the way to Sheol.#sn Israel’s devotion to her idols is inordinate, irrational, and self-destructive.
10 Because of the long distance you must travel, you get tired,#tn Heb “by the greatness [i.e., “length,” see BDB 914 s.v. רֹב 2] of your way you get tired.”
but you do not say, ‘I give up.’#tn Heb “it is hopeless” (so NAB, NASB, NIV); NRSV “It is useless.”
You get renewed energy,#tn Heb “the life of your hand you find.” The term חַיָּה (khayyah, “life”) is here used in the sense of “renewal” (see BDB 312 s.v.) while יָד (yad) is used of “strength.”
so you don’t collapse.#tn Heb “you do not grow weak.”
11 Whom are you worried about?
Whom do you fear, that you would act so deceitfully
and not remember me
or think about me?#tn Heb “you do not place [it] on your heart.”
Because I have been silent for so long,#tn Heb “Is it not [because] I have been silent, and from long ago?”
you are not afraid of me.#sn God’s patience with sinful Israel has caused them to think that they can sin with impunity and suffer no consequences.
12 I will denounce your so-called righteousness and your deeds,#tn Heb “I, I will declare your righteousness and your deeds.”
but they will not help you.
13 When you cry out for help, let your idols#tn The Hebrew text has קִבּוּצַיִךְ (qibbutsayikh, “your gatherings”), an otherwise unattested noun from the verbal root קָבַץ (qavats, “gather”). Perhaps this alludes to their religious assemblies and by metonymy to their rituals. Since idolatry is a prominent theme in the context, some understand this as a reference to a collection of idols. The second half of the verse also favors this view. help you!
The wind blows them all away,#tn Heb “all of them a wind lifts up.”
a breeze carries them away.#tn Heb “a breath takes [them] away.”
But the one who looks to me for help#tn Or “seeks refuge in me.” “Seeking refuge” is a metonymy for “being loyal to.” will inherit the land
and will have access to#tn Heb “possess, own.” The point seems to be that he will have free access to God’s presence, as if God’s temple mount were his personal possession. my holy mountain.”
14 He says,#tn Since God is speaking throughout this context, perhaps we should emend the text to “and I say.” However, divine speech is introduced in v. 15.
“Build it! Build it! Clear a way!
Remove all the obstacles out of the way of my people!”
15 For this is what the high and exalted one says,
the one who rules#tn Heb “the one who dwells forever.” שֹׁכֵן עַד (shokhen ’ad) is sometimes translated “the one who lives forever,” and understood as a reference to God’s eternal existence. However, the immediately preceding and following descriptions (“high and exalted” and “holy”) emphasize his sovereign rule. In the next line, he declares, “I dwell in an exalted and holy [place],” which refers to the place from which he rules. Therefore it is more likely that שֹׁכֵן עַד (shokhen ’ad) means “I dwell [in my lofty palace] forever” and refers to God’s eternal kingship. forever, whose name is holy:
“I dwell in an exalted and holy place,
but also with the discouraged and humiliated,#tn Heb “and also with the crushed and lowly of spirit.” This may refer to the repentant who have humbled themselves (see 66:2) or more generally to the exiles who have experienced discouragement and humiliation.
in order to cheer up the humiliated
and to encourage the discouraged.#tn Heb “to restore the lowly of spirit and to restore the heart of the crushed.”
16 For I will not be hostile#tn Or perhaps, “argue,” or “accuse” (so NAB, NIV, NRSV). forever
or perpetually angry,
for then man’s spirit would grow faint before me,#tn Heb “for a spirit from before me would be faint.”
the life-giving breath I created.
17 I was angry because of their sinful greed;
I attacked them and angrily rejected them,#tn Heb “and I struck him, hiding, and I was angry.” פָּנַיִם (panayim, “face”) is the implied object of “hiding.”
yet they remained disobedient and stubborn.#tn Heb “and he walked [as an] apostate in the way of his heart.”
18 I have seen their behavior,#tn Heb “his ways” (so KJV, NASB, NIV); TEV “how they acted.”
but I will heal them and give them rest,
and I will once again console those who mourn.#tn Heb “and I will restore consolation to him, to his mourners.”
19 I am the one who gives them reason to celebrate.#tc The Hebrew text has literally, “one who creates fruit of lips.” Perhaps the pronoun אֲנִי (’ani) should be inserted after the participle; it may have been accidentally omitted by haplography: נוּב שְׂפָתָיִם[אֲנִי] בּוֹרֵא (bore’ [’ani] nuv sÿfatayim). “Fruit of the lips” is often understood as a metonymy for praise; perhaps it refers more generally to joyful shouts (see v. 18).
Complete prosperity#tn Heb “Peace, peace.” The repetition of the noun emphasizes degree. is available both to those who are far away and those who are nearby,”
says the Lord, “and I will heal them.
20 But the wicked are like a surging sea
that is unable to be quiet;
its waves toss up mud and sand.
21 There will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC