Exit Parallel Mode
 

Bereshis 31

31
1And he heard the divrei Bnei Lavan, saying, Ya'akov hath taken away all that belonged to avinu; and of that which belonged to avinu hath he gotten all this kavod. 2And Ya'akov beheld the countenance of Lavan, and, hinei, it was not toward him as before. 3And Hashem said unto Ya'akov, Shuv el Eretz Avoteicha! And to thy moledet; and I will be with thee. 4And Ya'akov sent and called Rachel and Leah to the sadeh unto his tzon, 5And said unto them, I see penei avichen, that it is not toward me as before; but Elohei Avi is with me. 6And ye know that with all my koach I have served avichen. 7And avichen hath deceived me, and changed my sachar aseret monim but Elohim allowed him not to harm me. 8If he said thus, The speckled shall be thy sachar; then all the tzon bore speckled; and if he said thus, The streaked shall be thy sachar; then bore all the tzon streaked. 9Thus Elohim hath taken away the mikneh of your av, and given them to me. 10And it came to pass at the time that the tzon breed, that I lifted up mine eyes, and saw in a chalom, and, hinei, the male goats mounting the tzon were streaked, speckled, and spotted. 11And the Malach HaElohim spoke unto me in a chalom saying, Ya'akov: And I said, Hineni. 12And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the male goats leaping upon the tzon are streaked, speckled, and spotted; for I have seen all that Lavan doeth unto thee. 13I am HaEl Beit-El, where thou anointedst a matzevah (pillar), and where thou vowedst a neder (vow) unto Me: now arise, get thee out from HaAretz Hazot, and return unto thy eretz moledet. 14And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any chelek or nachalah for us in bais avinu? 15Are we not regarded by him nokhriyyot (foreigners, strangers)? For he hath sold us, and hath quite devoured also our kesef. 16For all the oisher Elohim hath taken from avinu, that belongs to us and baneinu; so then, whatsoever Elohim hath said unto thee, do. 17Then Ya'akov rose up, and set his banim and his nashim upon the gemalim; 18And he drove all his mikneh, and all his goods which he had gotten, the mikneh of his getting, which he had gotten in Padan Aram, for to go to Yitzchak aviv in Eretz Kena'an. 19And Lavan went to shear his tzon; and Rachel had stolen the terafim that belong to her av. 20Unawares to Lavan HaArami, Ya'akov stole away, in that he told him not that he was fleeing. 21So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the Nahar [i.e. the Euphrates], and set his face toward Har Gil'ad. 22And it was told Lavan on Yom HaShlishi that Ya'akov was fled. 23And he took his achim with him, and pursued after him derech shivat yamim; and they overtook him at Har Gil`ad. 24And Elohim came to Lavan HaArami in a chalom halailah, and said unto him, Take heed that thou speak not to Ya'akov either tov or rah. 25Then Lavan overtook Ya'akov. Now Ya'akov had pitched his ohel on the har; and Lavan with his achim encamped in Har Gil`ad. 26And Lavan said to Ya'akov, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my banot, like shevuyot (captives) taken with the cherev? 27Why didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with simchah, and with shirim (songs), with tof (timbrel, tambourine) and with kinnor (harp)? 28And hast not allowed me to kiss my banim (grandchildren) and my banot? Thou hast now done foolishly in so doing. 29It is in the power of my yad to do you rah; but Elohei Avichem spoke unto me emesh (last night), saying, Take thou heed that thou speak not to Ya'akov either tov or rah. 30And now, though thou had to go, because thou greatly longedst after bais avicha, yet why hast thou stolen elohai? 31And Ya'akov answered and said to Lavan, Because I was afraid; for I said, Thou wouldest take by force thy banot from me. 32With whomsoever thou findest eloheicha, let him not live; before acheinu discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Ya'akov knew not that Rachel had played the ganav with them. 33And Lavan went into the ohel Ya'akov, and into the ohel Leah and into the ohel shtei ha'amahot; but he found them not. Then went he out of the ohel Leah, and entered into the ohel Rachel. 34Now Rachel had taken the terafim, and put them in the saddle of the gamal, and sat upon them. And Lavan searched all the ohel, but found them not. 35And she said to her av, Let it not displease adoni that I cannot rise up in thy presence; for the derech nashim is upon me. And he searched but found not the terafim. 36And Ya'akov was in wrath, and upbraided Lavan: and Ya'akov answered and said to Lavan, What is my peysha? What is my chattat, that thou hast so hotly pursued after me? 37Whereas thou hast searched through all that I own, what hast thou found of all thy kelei bais? Set it here before my achim and thy achim, that they may judge between us both. 38These esrim shanah have I been with thee; recheleicha (thy ewes) and thy female goats have not miscarried, and the rams of thy tzon have I not eaten. 39That which was terefah (torn of beasts) I brought not unto thee; I bore the loss of it; of my yad didst thou require it, whether stolen by yom, or stolen by lailah. 40Thus I was; in the yom the chorev (heat) consumed me, and the kerach (cold) by lailah; and my sheynah (sleep) departed from mine eyes. 41Thus have I been esrim shanah in thy bais; I served thee arba-esreh shanah for thy two banot, and shesh shanim for thy tzon: and thou hast changed my sachar aseret monim. 42Except Elohei Avi, Elohei Avraham, and the Pachad of Yitzchak had been with me, surely thou hadst sent me away now empty handed. Elohim hath seen mine oni and the toil of my palms, and rebuked thee emesh (last night). 43And Lavan answered and said unto Ya'akov, These banot are my banot, and these banim are my banim, and this tzon is my tzon, and all that thou seest is mine; yet what can I do today about these my banot, or about their banim which they have born? 44Now therefore come thou, let us cut a brit, I and thou; and let it be for an ed between me and thee. 45And Ya'akov took an even, and set it up for a matzevah (pillar). 46And Ya'akov said unto his achim, Gather avanim; and they took avanim, and made a gal (heap, mound); and they did eat there upon the gal. 47And Lavan called it Yegar Sahaduta; but Ya'akov called it Gale'ed ("Heap of Witness"). 48And Lavan said, This gal (heap, mound) is an ed (witness) between me and thee this day. Therefore was shmo called Gale'ed; 49And Mitzpah (Watch); for he said, Hashem watch between me and thee, when we are absent one from another. 50If thou shalt afflict my banot, or if thou shalt take nashim besides my banot, no man is with us; see, Elohim ed beini uveinecha (Elohim is witness between me and you). 51And Lavan said to Ya'akov, Hinei this gal (heap, mound), and hinei the matzevah (pillar), which I have cast between me and thee; 52This gal (heap, mound) be ed (witness), and this matzevah (pillar) be edah (witness), that for ra'ah I will not pass over this gal to thee, and that thou shalt not pass over this gal and this matzevah unto me. 53The Elohei Avraham, and Elohei Nachor, Elohei Avihem judge between us. And Ya'akov swore by the Pachad Aviv Yitzchak. 54Then Ya'akov offered zavach upon the har, and called his achim to eat lechem; and they did eat lechem, and tarried all night on the har. 55And early in the boker (morning) Lavan rose up, and kissed his banim and his banot, and made on them a berakhah; and Lavan departed, and returned unto his makom.
31
Jacob Flees from Laban
1Now he#That is, Jacob heard the words of the sons of Laban, saying, “Jacob has taken all that our father has,” and “From that which was our father’s he has gained all this wealth.” 2Then Jacob saw the face of Laban and, behold, it was not like it had been in the past.#Literally “there was not with him like yesterday or the day before” 3And Yahweh said to Jacob, “Return to the land of your ancestors#Or “fathers” and to your family, and I will be with you.” 4So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flocks, 5and he said to them, “Look, I see the face of your father, that it is not like it has been toward me in the past.#Literally “it is not to me like yesterday or the day before” But the God of my father is with me. 6Now you yourselves know that I have served your father with all my strength, 7and your father has cheated me and changed my wages ten times, but God has not allowed him to harm me. 8If thus he said, ‘Speckled shall be your wage,’ then all the flock bore speckled. And if he said, ‘Streaked shall be your wage,’ then all the flock bore streaked. 9God has taken away your father’s livestock and given them to me. 10Now it happened that at the time of the mating of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the rams mounting the flock were streaked, speckled, and dappled. 11Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am.’ 12And he said, ‘Lift up your eyes and see—all the rams mounting the flock are streaked, speckled, and dappled, for I have seen all that Laban is doing to you. 13I am the God of Bethel where you anointed a stone pillar, where you made a vow to me. Now get up, go out from this land and return to the land of your birth.’ ” 14Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there yet a portion for us, and an inheritance in the house of our father? 15Are we not regarded as foreigners by him, because he has sold us and completely consumed our money? 16For all the wealth that God has taken away from our father, it belongs to us and to our sons. So now, all that God has said to you, do.” 17Then Jacob got up and put his children and his wives on the camels. 18And he drove all his livestock and his possessions that he had acquired, the livestock of his possession that he had acquired in Paddan-Aram, in order to go to Isaac his father, to the land of Canaan.
19Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole the idols#Hebrew teraphim that belonged to her father. 20And Jacob tricked#Literally “stole the heart of” Laban the Aramean by not telling him that he intended to flee. 21Then he fled with all that he had, and arose and crossed the Euphrates#Or “the river” and set his face toward the hill country of Gilead. 22And on the third day it was told to Laban that Jacob had fled. 23Then he took his kinsmen with him and pursued after him, a seven-day journey, and he caught up with him in the hill country of Gilead. 24And God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, “Take care#Literally “watch to yourself” that you not speak with Jacob, whether good or evil.” 25And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban and his kinsmen pitched their tents in the hill country of Gilead. 26Then Laban said to Jacob, “What have you done that you tricked me#Literally “stole my heart” and have carried off my daughters like captives of the sword? 27Why did you hide your intention to flee and trick me,#Literally “steal my heart” and did not tell me so that I would have sent you away with joy and song and tambourine and lyre? 28And why did you not give me opportunity to kiss my grandsons#Or “sons” and my daughters goodbye? Now you have behaved foolishly by doing this. 29It is in my power#Literally “there is power in my hand” to do harm to you, but the God of your father spoke to me last night saying, ‘Take care#Literally “watch to yourself” from speaking with Jacob, whether good or evil.’ 30Now, you have surely gone because you desperately longed for the house of your father, but why did you steal my gods?” 31Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought, ‘Lest you take your daughters from me by force.’ 32But with whomever you find your gods, he shall not live. In the presence of your kinsmen now identify what is with me that is yours and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. 33Then Laban went into Jacob’s tent and Leah’s tent and the tent of the two female servants and did not find his gods. And he came out of Leah’s tent and went into Rachel’s tent. 34Now Rachel had taken the idols and put them in the saddle bag of the camel and sat on them. And Jacob searched the whole tent thoroughly but did not find them. 35And she said to her father, “Let there not be anger in the eyes of my lord, for I am not able to rise before you, for the way of women is with me. And he searched carefully and did not find the idols. 36Then Jacob became angry and quarreled with Laban. Jacob answered and said to Laban, “What is my offense? What is my sin that you pursued after me? 37For you have searched all my possessions and what did you find among all the possessions of my household? Set it before my kinsmen and your kinsmen that they may decide between the two of us! 38These twenty years I was with you; your ewes and your female goats did not miscarry, and the rams of your flocks I did not eat. 39I brought no mangled carcass to you—I bore its loss. From my hand you sought it, whether stolen by day or stolen by night. 40There I was, during the day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes. 41These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. 42If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac had not been with me, indeed now you would have sent me away empty-handed. God saw my misery and the labor of my hands and rebuked you last night.” 43Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters and the grandsons#Or “sons” are my grandsons,#Or “sons” and the flocks are my flocks, and all that you see, it is mine. Now, what can I do for these my daughters today, or for their children whom they have borne? 44So now, come, let us make#Literally “cut” a covenant, you and I, and let it be a witness between me and you.” 45And Jacob took a stone and set it up as a stone pillar. 46And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a pile of stones, and they ate there by the pile of stones. 47And Laban called it Jegar Sahadutha,#Aramaic for “the heap of witness” but Jacob called it Galeed.#Hebrew for “the heap of witness” 48Then Laban said, “This pile of stones is a witness between me and you today.” Therefore its name is called Galeed,#Hebrew for “the heap of witness” 49and Mizpah,#Hebrew for “watchpost” because he said, “Yahweh watch between me and you when we are out of sight of each other.#Literally “each from his neighbor is concealed” 50If you mistreat my daughters, and if you take wives besides my daughters, when there is no man with us, see—God is a witness between me and you.” 51And Laban said to Jacob, “See, this pile of stones, and see the pillar that I have set up between me and you. 52This pile of stones is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this pile of stones to you, and that you will not pass beyond this pile of stones and this pillar to me intending harm. 53May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father#That is, Terah judge between us.” Then Jacob swore by the Fear of his father Isaac. 54And Jacob sacrificed a sacrifice on the hill, and he called his kinsmen to eat the meal.#Or “food, bread” And they ate the meal#Or “food, bread” and spent the night on the hill. 55#Genesis 31:55–32:32 in the English Bible is 32:1–33 in the Hebrew Bible And Laban arose early in the morning and kissed his grandsons#Or “sons” and his daughters, and blessed them. Then Laban departed and returned to his homeland.