Matthew 1
1
1 A record of the genealogy of Yeshua the Messiah,#1:1 Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean “Anointed One” the son of David, the son of Abraham.
2Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. 3Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram. 4Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon. 5Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse. 6Jesse became the father of King David. David the king#1:6 NU omits “the king”. became the father of Solomon by her who had been Uriah’s wife. 7Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa. 8Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah. 9Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah. 10Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah. 11Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12 After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel. 13Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor. 14Azor became the father of Zadok. Zadok became the father of Achim. Achim became the father of Eliud. 15Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob. 16Jacob became the father of Joseph, the husband of Miriam, from whom was born Yeshua,#1:16 “Yeshua” means “Salvation”. who is called Messiah.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Messiah, fourteen generations.
18 Now the birth of Yeshua the Messiah was like this: After his mother, Miriam, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit. 19Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly. 20But when he thought about these things, behold,#1:20 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take to yourself Miriam as your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. 21She shall give birth to a son. You shall name him Yeshua,#1:21 “Yeshua” means “Salvation”. for it is he who shall save his people from their sins.”
22 Now all this has happened that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
23“Behold, the virgin shall be with child,
and shall give birth to a son.
They shall call his name Immanuel,”
which is, being interpreted, “God with us.”#Isaiah 7:14
24 Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; 25and didn’t know her sexually until she had given birth to her firstborn son. He named him Yeshua.
Currently Selected:
Matthew 1: WMB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
PUBLIC DOMAIN
마태복음 1
1
예수 그리스도의 족보
1이것은 아브라함과 다윗의 후손 예수 그리스도의 족보이다:
2아브라함은 이삭을 낳았다. 이삭은 야곱을, 야곱은 유다와 그의 형제들을 낳았다.
3유다는 다말에게서 베레스와 세라를, 베레스는 헤스론을, 헤스론은 #1:3 헬 ‘아람’람을 낳았다.
4람은 #1:4 헬 ‘아미나답’암미나답을, 암미나답은 나손을, 나손은 살몬을 낳았다.
5살몬은 라합에게서 보아스를, 보아스는 룻에게서 오벳을, 오벳은 이새를,
6이새는 다윗왕을 낳았다. 다윗은 우리아의 아내에게서 솔로몬을,
7솔로몬은 르호보암을, 르호보암은 아비야를, #1:7 헬 ‘아삽’아비야는 3아사를 낳았다.
8아사는 여호사밧을, 여호사밧은 요람을, 요람은 웃시야를 낳았다.
9웃시야는 요담을, 요담은 아하스를, 아하스는 히스기야를 낳았다.
10히스기야는 므낫세를, 므낫세는 #1:10 헬 ‘아모스’아몬을, 아몬은 요시야를 낳았다.
11요시야는 바빌론으로 잡혀갈 무렵 #1:11 또는 ‘여호야긴’여고냐와 그의 형제들을 낳았다.
12바빌론에 잡혀간 후 여고냐는 #1:12 헬 ‘살라디엘’스알디엘을, 스알디엘은 스룹바벨을 낳았다.
13스룹바벨은 아비훗을, 아비훗은 엘리아김을, 엘리아김은 아소르를 낳았다.
14아소르는 사독을, 사독은 아킴을, 아킴은 엘리웃을 낳았다.
15엘리웃은 엘르아살을, 엘르아살은 맛단을, 맛단은 야곱을,
16야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았다. 그리고 #1:16 아람어의 ‘메시아’ 와 같은 말이며 ‘기름 부음을 받은 자’ 라는 뜻이다.그리스도라는 예수님은 마리아에게서 태어나셨다.
17그러므로 아브라함으로부터 다윗까지 모두 열네 대이며 다윗으로부터 바빌론으로 잡혀갈 때까지 열네 대이며 바빌론으로 잡혀간 때부터 그리스도까지 열네 대이다.
예수 그리스도의 탄생
18예수 그리스도의 태어나신 일은 이렇다: 예수님의 어머니 마리아는 요셉과 약혼하였으나 아직 결혼 전이었다. 그런데 성령으로 임신한 사실이 알려졌다.
19그러나 의로운 사람인 약혼자 요셉은 마리아를 부끄럽게 하고 싶지 않아서 남 몰래 파혼하려고 마음 먹었다.
20요셉이 이 일을 곰곰이 생각하고 있을 때 꿈에 주님의 천사가 나타나 이렇게 말하였다. “다윗의 후손 요셉아, 마리아를 아내로 맞아들이는 것을 주저하지 말아라. 그녀가 임신한 것은 성령으로 된 것이다.
21마리아가 아들을 낳을 것이다. 그의 이름을 ‘예수’ 라고 불러라. 그가 자기 백성을 죄에서 구원하실 것이다.”
22이 모든 일이 일어나게 된 것은 #1:22 원문에는 ‘주께서’하나님이 예언자를 통해서 말씀하신 예언이 이루어지도록 하기 위해서였다.
23 # 1:23 사7:14 “처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며 그의 이름을 ‘임마누엘’ 이라 부를 것이다.” 임마누엘은 하나님께서 우리와 함께 계신다는 뜻이다.
24요셉은 잠에서 깨어나 주님의 천사가 일러 준 대로 마리아를 아내로 맞아들였다.
25그러나 그는 마리아가 아들을 낳을 때까지 그녀와 잠자리를 같이하지 않았다. 마리아가 아들을 낳자 요셉은 이름을 ‘예수’ 라 하였다.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Korean Living Bible (현대인의 성경)
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.®
Used by permission of Biblica, Inc.®. All rights reserved worldwide.