Exit Parallel Mode
 

Genesis 46

46
Jacob Goes to Egypt
1So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
2And God spoke to Israel in a vision at night and said, “Jacob! Jacob!”
“Here I am,” he replied.
3“I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. 4I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”
5Then Jacob left Beersheba, and Israel’s sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him. 6So Jacob and all his offspring went to Egypt, taking with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan. 7Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters—all his offspring.
8These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt:
Reuben the firstborn of Jacob.
9The sons of Reuben:
Hanok, Pallu, Hezron and Karmi.
10The sons of Simeon:
Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
11The sons of Levi:
Gershon, Kohath and Merari.
12The sons of Judah:
Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan).
The sons of Perez:
Hezron and Hamul.
13The sons of Issachar:
Tola, Puah,#46:13 Samaritan Pentateuch and Syriac (see also 1 Chron. 7:1); Masoretic Text Puvah Jashub#46:13 Samaritan Pentateuch and some Septuagint manuscripts (see also Num. 26:24 and 1 Chron. 7:1); Masoretic Text Iob and Shimron.
14The sons of Zebulun:
Sered, Elon and Jahleel.
15These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram,#46:15 That is, Northwest Mesopotamia besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.
16The sons of Gad:
Zephon,#46:16 Samaritan Pentateuch and Septuagint (see also Num. 26:15); Masoretic Text Ziphion Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.
17The sons of Asher:
Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah.
Their sister was Serah.
The sons of Beriah:
Heber and Malkiel.
18These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah—sixteen in all.
19The sons of Jacob’s wife Rachel:
Joseph and Benjamin. 20In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.#46:20 That is, Heliopolis
21The sons of Benjamin:
Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
22These were the sons of Rachel who were born to Jacob—fourteen in all.
23The son of Dan:
Hushim.
24The sons of Naphtali:
Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.
25These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel—seven in all.
26All those who went to Egypt with Jacob—those who were his direct descendants, not counting his sons’ wives—numbered sixty-six persons. 27With the two sons#46:27 Hebrew; Septuagint the nine children who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family, which went to Egypt, were seventy#46:27 Hebrew (see also Exodus 1:5 and note); Septuagint (see also Acts 7:14) seventy-five in all.
28Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen, 29Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father#46:29 Hebrew around him and wept for a long time.
30Israel said to Joseph, “Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive.”
31Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were living in the land of Canaan, have come to me. 32The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.’ 33When Pharaoh calls you in and asks, ‘What is your occupation?’ 34you should answer, ‘Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.’ Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians.”
46
1And Yisroel took his journey with all that he had, and came to Be'erah Sheva, and offered zevakhim unto Elohei Aviv Yitzchak. 2And Elohim spoke unto Yisroel in the marot halailah, and said, Ya'akov, Ya'akov. And he said, Hineni. 3And He said, I am El Elohei Avicha; fear not to go down to Mitzrayim; for there I will make thee a Goy Gadol; 4I will go down with thee to Mitzrayim; and I will also surely bring thee up again; and Yosef shall put his yad upon thine eyes. 5And Ya'akov rose up from Be'er-Sheva; and the Bnei Yisroel carried Ya'akov Avichem, and their little ones, and their nashim, in the agalot which Pharaoh had sent to carry him. 6And they took their mikneh, and their possessions, which they had acquired in Eretz Kena'an, and came to Mitzrayim, Ya'akov, and all his zera with him; 7His banim, and his bnei banim with him, his banot, and his banot banim, and all his zera brought he with him to Mitzrayim. 8And these are the shemot Bnei Yisroel, which came to Mitzrayim: Ya'akov and his banim: Reuven, bechor Ya'akov; 9And the Bnei Reuven: Chanoch, and Phallu, and Chetzron, and Carmi. 10And the Bnei Shimon: Yemuel, and Yamin, and Ohad, and Yachin, and Tzochar, and Shaul Ben HaKena'anit. 11And the Bnei Levi: Gershon, Kehat, and Merari. 12And the Bnei Yehudah: Er, and Onan, and Shelah, and Peretz, and Zarach; but Er and Onan died in Eretz Kena'an. And the Bnei Peretz were Chetzron and Chamul. 13And the Bnei Yissakhar: Tola, and Phuvah, and Yov, and Shimron. 14And the Bnei Zevulun: Sered, Elon, and Yachle'el. 15These are the Bnei Leah, which she bore unto Ya'akov in Padan Aram, with his bat Dinah; kol nefesh of his banim and his banot were thirty and three. 16And the Bnei Gad: Tziphyon, Chaggi, Shuni, Etzbon, Eri, Arodi, and Areli. 17And the Bnei Asher: Yimnah, and Yishvah, and Yishvi, and Beriah, and Serach their achot; and the Bnei Beriah: Chever, and Malki'el. 18These are the Bnei Zilpah, whom Lavan gave to Leah his bat, and these she bore unto Ya'akov, even sixteen nefesh. 19The Bnei Rachel eshet Ya'akov: Yosef, and Binyamin. 20And unto Yosef in Eretz Mitzrayim were born Menasheh and Ephrayim, which Asenat Bat Poti Phera kohen of On bore unto him. 21And the Bnei Binyamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Echi, and Rosh, Muppim, and Chuppim, and Ard. 22These are the Bnei Rachel, which were born to Ya'akov; kol nefesh were fourteen. 23And the Bnei Dan: Chushim. 24And the Bnei Naphtali: Yachtze'el, and Guni, and Yetzer, and Shillem. 25These are the Bnei Bilhah, which Lavan gave unto Rachel his bat, and she bore these unto Ya'akov; kol nefesh were shivah. 26Kol hanefesh that came with Ya'akov to Mitzrayim, which came out of his loins, apart from the nashim of the Bnei Ya'akov, kol nefesh were threescore and six; 27And the Bnei Yosef, which were born to him in Mitzrayim, were two nefesh; kol hanefesh of Bais Ya'akov, which came into Mitzrayim, were shivim (seventy). 28And he sent Yehudah before him unto Yosef, to direct his face unto Goshen; and they came into Eretz Goshen. 29And Yosef made ready his merkavah, and went up to meet Yisroel Aviv, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a long time. 30And Yisroel said unto Yosef, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. 31And Yosef said unto his achim, and unto Bais Aviv, I will go up, and speak to Pharaoh, and say unto him, My achim and Bais Avi, which were in Eretz Kena'an, are come unto me; 32And the anashim are roei tzon (shepherds), keepers of livestock; and they have brought their tzon, and their bakar, and all that they have. 33And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is ma'aseichem (your occupation)? 34That ye shall say, Thy avadim hath been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and also Avoteinu; that ye may dwell in Eretz Goshen; for every ro'eh tzon is a toevat Mitzrayim.