Matthew 25
25
The Parable of the Ten Virgins
1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 2 Five#tn Here δέ (de) has not been translated. of the virgins#tn Grk “Five of them.” were foolish, and five were wise. 3 When#tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated. the foolish ones took their lamps, they did not take extra#tn The word “extra” is not in the Greek text but is implied. The point is that the five foolish virgins had only the oil in their lamps, but took along no extra supply from which to replenish them. This is clear from v. 8, where the lamps of the foolish virgins are going out because they are running out of oil. olive oil#tn On the use of olive oil in lamps, see L&N 6.202. with them. 4 But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps. 5 When#tn Here δέ (de) has not been translated. the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep. 6 But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’#tc ‡ Most witnesses have αὐτοῦ (autou, “[with] him”) after ἀπάντησιν (apanthsin, “meeting”), a reading which makes explicit what is already implied in the shorter text (as found in א B 700). The translation likewise adds “him” for clarity’s sake even though the word is not considered part of the original text. NA27 has αὐτοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity. 7 Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. 8 The#tn Here δέ (de) has not been translated. foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’ 9 ‘No,’ they replied.#tn Grk “The wise answered, saying, ‘No.’” ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’ 10 But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then#tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. the door was shut. 11 Later,#tn Here δέ (de) has not been translated. the other virgins came too, saying, ‘Lord, lord! Let us in!’#tn Grk “Open to us.” 12 But he replied,#tn Grk “But answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. ‘I tell you the truth,#tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” I do not know you!’ 13 Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour.#tc Most later mss (C3 Ë13 1424c Ï) also read here “in which the Son of Man is coming” (ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται, en |h Jo Juio" tou anqrwpou ercetai), reproducing almost verbatim the last line of Matt 24:44. The longer reading thus appears to be an explanatory expansion and should not be considered authentic. The earlier and better witnesses ({Ì35 א A B C* D L W Δ Θ Ë1 33 565 892 1424* lat co}) lack this phrase.
The Parable of the Talents
14 “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves#tn See the note on the word “slave” in 8:9. and entrusted his property to them. 15 To#tn Here καί (kai) has not been translated. one he gave five talents,#sn A talent was equal to 6000 denarii. See the note on this term in 18:24. to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey. 16 The one who had received five talents went off right away and put his money to work#tn Grk “traded with them.” and gained five more. 17 In the same way, the one who had two gained two more. 18 But the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s money in it. 19 After#tn Here δέ (de) has not been translated. a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them. 20 The#tn Here καί (kai) has not been translated. one who had received the five talents came and brought five more, saying, ‘Sir,#tn Grk Or “Lord; or “Master” (and so throughout this paragraph). you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.’ 21 His master answered,#tn Grk “His master said to him.” ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 22 The#tn Here δέ (de) has not been translated. one with the two talents also came and said, ‘Sir, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more.’ 23 His master answered, ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful with a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 24 Then the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed, 25 so#tn Here καί (kai) has not been translated. I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’ 26 But his master answered,#tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter? 27 Then you should have deposited my money with the bankers,#tn For the translation “deposited my money with the bankers,” see L&N 57.216. and on my return I would have received my money back with interest!#sn That is, “If you really feared me you should have done a minimum to get what I asked for.” 28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten.#tn Grk “the ten talents.” 29 For the one who has will be given more,#tn Grk “to everyone who has, he will be given more.”sn The one who has will be given more. Faithfulness yields great reward (see Matt 13:12; also Mark 4:25; Luke 8:18, 19:26). and he will have more than enough. But the one who does not have, even what he has will be taken from him.#sn The one who has nothing has even what he seems to have taken from him, ending up with no reward at all (see also Luke 8:18). The exact force of this is left ambiguous, but there is no comfort here for those who are pictured by the third slave as being totally unmoved by the master. Though not an outright enemy, there is no relationship to the master either. 30 And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
The Judgment
31 “When#tn Here δέ (de) has not been translated. the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 32 All#tn Here καί (kai) has not been translated. the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He#tn Here καί (kai) has not been translated. will put the sheep on his right and the goats on his left. 34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, 36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’ 37 Then the righteous will answer him,#tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 38 When#tn Here δέ (de) has not been translated. did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you? 39 When#tn Here δέ (de) has not been translated. did we see you sick or in prison and visit you?’ 40 And the king will answer them,#tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. ‘I tell you the truth,#tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” just as you did it for one of the least of these brothers or sisters#tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here. of mine, you did it for me.’
41 “Then he will say#tn Here καί (kai) has not been translated. to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels! 42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink. 43 I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ 44 Then they too will answer,#tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’ 45 Then he will answer them,#tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated. ‘I tell you the truth,#tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’ 46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
Currently Selected:
Matthew 25: NET
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
Matthew 25
25
A Story About Ten Bridesmaids
1“At that time the kingdom of heaven will be like ten bridesmaids who took their lamps and went to wait for the bridegroom. 2Five of them were foolish and five were wise. 3The five foolish bridesmaids took their lamps, but they did not take more oil for the lamps to burn. 4The wise bridesmaids took their lamps and more oil in jars. 5Because the bridegroom was late, they became sleepy and went to sleep.
6“At midnight someone cried out, ‘The bridegroom is coming! Come and meet him!’ 7Then all the bridesmaids woke up and got their lamps ready. 8But the foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’ 9The wise bridesmaids answered, ‘No, the oil we have might not be enough for all of us. Go to the people who sell oil and buy some for yourselves.’
10“So while the five foolish bridesmaids went to buy oil, the bridegroom came. The bridesmaids who were ready went in with the bridegroom to the wedding feast. Then the door was closed and locked.
11“Later the others came back and said, ‘Sir, sir, open the door to let us in.’ 12But the bridegroom answered, ‘I tell you the truth, I don’t want to know you.’
13“So always be ready, because you don’t know the day or the hour the Son of Man will come.
A Story About Three Servants
14“The kingdom of heaven is like a man who was going to another place for a visit. Before he left, he called for his servants and told them to take care of his things while he was gone. 15He gave one servant five bags of gold, another servant two bags of gold, and a third servant one bag of gold, to each one as much as he could handle. Then he left. 16The servant who got five bags went quickly to invest the money and earned five more bags. 17In the same way, the servant who had two bags invested them and earned two more. 18But the servant who got one bag went out and dug a hole in the ground and hid the master’s money.
19“After a long time the master came home and asked the servants what they did with his money. 20The servant who was given five bags of gold brought five more bags to the master and said, ‘Master, you trusted me to care for five bags of gold, so I used your five bags to earn five more.’ 21The master answered, ‘You did well. You are a good and loyal servant. Because you were loyal with small things, I will let you care for much greater things. Come and share my joy with me.’
22“Then the servant who had been given two bags of gold came to the master and said, ‘Master, you gave me two bags of gold to care for, so I used your two bags to earn two more.’ 23The master answered, ‘You did well. You are a good and loyal servant. Because you were loyal with small things, I will let you care for much greater things. Come and share my joy with me.’
24“Then the servant who had been given one bag of gold came to the master and said, ‘Master, I knew that you were a hard man. You harvest things you did not plant. You gather crops where you did not sow any seed. 25So I was afraid and went and hid your money in the ground. Here is your bag of gold.’ 26The master answered, ‘You are a wicked and lazy servant! You say you knew that I harvest things I did not plant and that I gather crops where I did not sow any seed. 27So you should have put my gold in the bank. Then, when I came home, I would have received my gold back with interest.’
28“So the master told his other servants, ‘Take the bag of gold from that servant and give it to the servant who has ten bags of gold. 29Those who have much will get more, and they will have much more than they need. But those who do not have much will have everything taken away from them.’ 30Then the master said, ‘Throw that useless servant outside, into the darkness where people will cry and grind their teeth with pain.’
The King Will Judge All People
31“The Son of Man will come again in his great glory, with all his angels. He will be King and sit on his great throne. 32All the nations of the world will be gathered before him, and he will separate them into two groups as a shepherd separates the sheep from the goats. 33The Son of Man will put the sheep on his right and the goats on his left.
34“Then the King will say to the people on his right, ‘Come, my Father has given you his blessing. Receive the kingdom God has prepared for you since the world was made. 35I was hungry, and you gave me food. I was thirsty, and you gave me something to drink. I was alone and away from home, and you invited me into your house. 36I was without clothes, and you gave me something to wear. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’
37“Then the good people will answer, ‘Lord, when did we see you hungry and give you food, or thirsty and give you something to drink? 38When did we see you alone and away from home and invite you into our house? When did we see you without clothes and give you something to wear? 39When did we see you sick or in prison and care for you?’
40“Then the King will answer, ‘I tell you the truth, anything you did for even the least of my people here, you also did for me.’
41“Then the King will say to those on his left, ‘Go away from me. You will be punished. Go into the fire that burns forever that was prepared for the devil and his angels. 42I was hungry, and you gave me nothing to eat. I was thirsty, and you gave me nothing to drink. 43I was alone and away from home, and you did not invite me into your house. I was without clothes, and you gave me nothing to wear. I was sick and in prison, and you did not care for me.’
44“Then those people will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or alone and away from home or without clothes or sick or in prison? When did we see these things and not help you?’
45“Then the King will answer, ‘I tell you the truth, anything you refused to do for even the least of my people here, you refused to do for me.’
46“These people will go off to be punished forever, but the good people will go to live forever.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New Century Version, Copyright © 2005 Thomas Nelson. All rights reserved.