Matthew 14
14
The Death of John the Baptist
1 At that time Herod the tetrarch#sn A tetrarch, a ruler with rank and authority lower than a king, ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod, tetrarch of Galilee, is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage rather than an official title. heard reports about Jesus, 2 and he said to his servants, “This is John the Baptist. He has been raised from the dead! And because of this, miraculous powers are at work in him.” 3 For Herod had arrested John, bound him,#tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 Ë1,13 33 Ï lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity. and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, 4 because John had repeatedly told#tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force. him, “It is not lawful for you to have her.”#sn This marriage of Herod to his brother Philip’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union. 5 Although#tn Here καί (kai) has not been translated. Herod#tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. wanted to kill John,#tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity. he feared the crowd because they accepted John as a prophet. 6 But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, 7 so much that he promised with an oath#tn The Greek text reads here ὁμολογέω (Jomologew); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise with an oath” for certain contexts such as here. to give her whatever she asked. 8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” 9 Although it grieved the king,#tn Grk “and being grieved, the king commanded.”sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1. because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given. 10 So#tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. he sent and had John beheaded in the prison. 11 His#tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity. head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 12 Then John’s#tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.” disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.
The Feeding of the Five Thousand
13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it,#tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. they followed him on foot from the towns.#tn Or “cities.” 14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick. 15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place#tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.” 16 But he#tc ‡ The majority of witnesses read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) here, perhaps to clarify the subject. Although only a few Greek mss, along with several versional witnesses (א* D Zvid 579 1424 pc e k sys,c,p sa bo), lack the name of Jesus, the omission does not seem to be either accidental or malicious and is therefore judged to be most likely the original reading. Nevertheless, a decision is difficult. NA27 has the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity. replied, “They don’t need to go. You#tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic. give them something to eat.” 17 They#tn Here δέ (de) has not been translated. said to him, “We have here only five loaves and two fish.” 18 “Bring them here to me,” he replied. 19 Then#tn Here καί (kai) has been translated as “Then.” he instructed the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke the loaves. He gave them to the disciples,#tn Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly. who in turn gave them to the crowds.#tn Grk “to the disciples, and the disciples to the crowds.” 20 They all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, twelve baskets full. 21 Not counting women and children, there were about five thousand men who ate.
Walking on Water
22 Immediately Jesus#tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dispersed the crowds. 23 And after he sent the crowds away, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone. 24 Meanwhile the boat, already far from land,#tn Grk “The boat was already many stades from the land.” A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long. was taking a beating from the waves because the wind was against it. 25 As the night was ending,#tn Grk “In the fourth watch of the night,” that is, between 3 a.m. and 6 a.m. Jesus came to them walking on the sea.#tn Or “on the lake.” 26 When#tn Here δέ (de) has not been translated. the disciples saw him walking on the water#tn Grk “on the sea”; or “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 25). they were terrified and said, “It’s a ghost!” and cried out with fear. 27 But immediately Jesus#tc Most witnesses have ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsous, “Jesus”), while a few lack the words (א* D 073 892 pc ff1 syc sa bo). Although such additions are often suspect (due to liturgical influences, piety, or for the sake of clarity), in this case it is likely that ὁ ᾿Ιησοῦς dropped out accidentally. Apart from a few albeit important witnesses, as noted above, the rest of the tradition has either ὁ ᾿Ιησοῦς αὐτοῖς (Jo Ihsous autois) or αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς (autois Jo Ihsous). In uncial letters, with Jesus’ name as a nomen sacrum, this would have been written as autoisois_ or ois_autois. Thus homoioteleuton could explain the reason for the omission of Jesus’ name. spoke to them:#tn Grk “he said to them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated. “Have courage! It is I. Do not be afraid.” 28 Peter#tn Here δέ (de) has not been translated. said to him,#tn Grk “answering him, Peter said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated. “Lord, if it is you, order me to come to you on the water.” 29 So he said, “Come.” Peter got out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus. 30 But when he saw the strong wind he became afraid. And starting to sink, he cried out,#tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated. “Lord, save me!” 31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him, saying to him, “You of little faith, why did you doubt?” 32 When they went up into the boat, the wind ceased. 33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
34 After they had crossed over, they came to land at Gennesaret.#sn Gennesaret was a fertile plain south of Capernaum (see also Mark 6:53). The Sea of Galilee was also sometimes known as the Sea of Gennesaret (Luke 5:1). 35 When the people#tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2). there recognized him, they sent word into all the surrounding area, and they brought all their sick to him. 36 They begged him if#tn Grk “asked that they might touch.” they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
Currently Selected:
Matthew 14: NET
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
Matthew 14
14
The death of John the Baptist
(Mark 6.14-29; Luke 9.7-9)
1About this time Herod the ruler#14.1 Herod the ruler: Herod Antipas, the son of Herod the Great (see 2.1). heard the news about Jesus 2and told his officials, “This is John the Baptist! He has come back from death, and that's why he has the power to perform these miracles.”
3-4Herod had earlier arrested John and had him chained and put in prison. He did this because John had told him, “It isn't right for you to take Herodias, the wife of your brother Philip.”#Lk 3.19,20.#Lv 18.16; 20.21. 5Herod wanted to kill John. But the people thought John was a prophet, and Herod was afraid of what they might do.
6When Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced for the guests. She pleased Herod 7so much that he swore to give her whatever she wanted. 8But the girl's mother told her to say, “Here on a dish I want the head of John the Baptist!”
9The king was sorry for what he had said. But he did not want to break the promise he had made in front of his guests. So he ordered a guard 10to go to the prison and cut off John's head. 11It was taken on a dish to the girl, and she gave it to her mother. 12John's followers took his body and buried it. Then they told Jesus what had happened.
Jesus feeds five thousand
(Mark 6.30-44; Luke 9.10-17; John 6.1-14)
13After Jesus heard about John, he crossed Lake Galilee#14.13 crossed Lake Galilee: To the east side. to go to some place where he could be alone. But the crowds found out and followed him on foot from the towns. 14When Jesus got out of the boat, he saw the large crowd. He felt sorry for them and healed everyone who was sick.
15That evening the disciples came to Jesus and said, “This place is like a desert, and it is already late. Let the crowds leave, so they can go to the villages and buy some food.”
16Jesus replied, “They don't have to leave. Why don't you give them something to eat?”
17But they said, “We have only five small loaves of bread#14.17 small loaves of bread: These would have been flat and round or in the shape of a bun. and two fish.” 18Jesus asked his disciples to bring the food to him, 19and he told the crowd to sit down on the grass. Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up towards heaven and blessed the food. Then he broke the bread and handed it to his disciples, and they gave it to the people.
20After everyone had eaten all they wanted, Jesus' disciples picked up twelve large baskets of leftovers.
21There were about five thousand men who ate, not counting the women and children.
Jesus walks on the water
(Mark 6.45-52; John 6.15-21)
22Straight away, Jesus made his disciples get into a boat and start back across the lake.#14.22 back across the lake: To the west side. But he stayed until he had sent the crowds away. 23Then he went up on a mountain where he could be alone and pray. Later that evening, he was still there.
24By this time the boat was a long way from the shore. It was going against the wind and was being tossed around by the waves. 25A little while before morning, Jesus came walking on the water towards his disciples. 26When they saw him, they thought he was a ghost. They were terrified and started screaming.
27At once, Jesus said to them, “Don't worry! I am Jesus. Don't be afraid.”
28Peter replied, “Lord, if it is really you, tell me to come to you on the water.”
29“Come on!” Jesus said. Peter then got out of the boat and started walking on the water towards him.
30But when Peter saw how strong the wind was, he was afraid and started sinking. “Save me, Lord!” he shouted.
31Straight away, Jesus reached out his hand. He helped Peter up and said, “You don't have much faith. Why do you doubt?”
32When Jesus and Peter got into the boat, the wind died down. 33The men in the boat worshipped Jesus and said, “You really are the Son of God!”
Jesus heals sick people in Gennesaret
(Mark 6.53-56)
34Jesus and his disciples crossed the lake and came to shore near the town of Gennesaret. 35The people found out that he was there, and they sent word to everyone who lived in that part of the country. So they brought all the sick people to Jesus. 36They begged him just to let them touch his clothes, and everyone who did was healed.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© British and Foreign Bible Society 2012