Exit Parallel Mode
 

Genesis 23

23
The Death of Sarah
1 Sarah lived 127 years.#tn Heb “And the years of Sarah were one hundred years and twenty years and seven years, the years of the life of Sarah.” 2 Then she#tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons. died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her.#sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).
3 Then Abraham got up from mourning his dead wife#tn Heb “And Abraham arose from upon the face of his dead.” and said to the sons of Heth,#tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (also in vv. 5, 7, 10, 16, 18, 20), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53. 4 “I am a temporary settler#tn Heb “a resident alien and a settler.” among you. Grant#tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time. me ownership#tn Or “possession.” of a burial site among you so that I may#tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose. bury my dead.”#tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.
5 The sons of Heth answered Abraham,#tn Heb “answered Abraham saying to him.” 6 “Listen, sir,#tn Heb “Hear us, my lord.” you are a mighty prince#tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasi’ ‘elohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16. among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you#tn The phrase “to prevent you” has been added in the translation for stylistic reasons. from burying your dead.”
7 Abraham got up and bowed down to the local people,#tn Heb “to the people of the land” (also in v. 12). the sons of Heth. 8 Then he said to them, “If you agree#tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ). that I may bury my dead,#tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons. then hear me out.#tn Or “hear me.” Ask#tn Heb “intercede for me with.” Ephron the son of Zohar 9 if he will sell#tn Heb “give.” This is used here (also a second time later in this verse) as an idiom for “sell”; see the note on the word “grant” in v. 4. me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly#tn Heb “in your presence.” for the full price,#tn Heb “silver.” so that I may own it as a burial site.”
10 (Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite#tn Or perhaps “Hittite,” but see the note on the name “Heth” in v. 3. replied to Abraham in the hearing#tn Heb “ears.” By metonymy the “ears” stand for the presence or proximity (i.e., within earshot) of the persons named. of the sons of Heth – before all who entered the gate#sn On the expression all who entered the gate see E. A. Speiser, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate,” BASOR 144 (1956): 20-23; and G. Evans, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate: A Discussion of Professor Speiser’s Paper,” BASOR 150 (1958): 28-33. of his city – 11 “No, my lord! Hear me out. I sell#tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field. you both the field and the cave that is in it.#tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons. In the presence of my people#tn Heb “in the presence of the sons of my people.” I sell it to you. Bury your dead.”
12 Abraham bowed before the local people 13 and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay#tn Heb “give.” to you the price#tn Heb “silver.” of the field. Take it from me so that I may#tn After the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose or result. bury my dead there.”
14 Ephron answered Abraham, saying to him, 15 “Hear me, my lord. The land is worth#tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons. 400 pieces of silver,#sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds). but what is that between me and you? So bury your dead.”
16 So Abraham agreed to Ephron’s price#tn Heb “listened to Ephron.” and weighed#tn Heb “and Abraham weighed out.” out for him#tn Heb “to Ephron.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons. the price#tn Heb “silver.” that Ephron had quoted#tn Heb “that he had spoken.” The referent (Ephron) has been specified here in the translation for clarity and for stylistic reasons. in the hearing of the sons of Heth – 400 pieces of silver, according to the standard measurement at the time.#tn Heb “passing for the merchant.” The final clause affirms that the measurement of silver was according to the standards used by the merchants of the time.
17 So Abraham secured#tn Heb “And it was conveyed.” The recipient, Abraham (mentioned in the Hebrew text at the beginning of v. 18) has been placed here in the translation for stylistic reasons. Ephron’s field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border, 18 as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron’s city.#tn Heb “his city”; the referent (Ephron) has been specified in the translation for clarity.sn See G. M. Tucker, “The Legal Background of Genesis 23,” JBL 85 (1966):77-84; and M. R. Lehmann, “Abraham’s Purchase of Machpelah and Hittite Law,” BASOR 129 (1953): 15-18.
19 After this Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah next to Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. 20 So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site#tn Heb “possession of a grave.” from the sons of Heth.

Genesis 23

23
Chapter 23
Sarah dies and Abraham buries her
1Sarah lived for 127 years. 2She died in the land of Canaan, at Kiriath Arba. That place is also called Hebron. Abraham was very sad. He went to her tent and he cried very much, because she was dead.
3Then Abraham went to the Hittite people and he said to them, 4‘I am living as a stranger among you. Please, sell me some land here, so that it belongs to me. Then I can use it to bury my wife properly.’
5The Hittites replied, 6‘Sir, please listen to what we say. We respect you as a great and powerful person. We have good places where we bury our people who have died. Choose the best one that you like. None of us will refuse to give you the place that you choose. Then you will be able to bury your dead wife there.’
7Abraham stood up. He turned his face towards the ground to respect the Hittites who lived in that place. 8He said to them, ‘Since you have agreed to help me, please do this. Speak to Zohar's son, Ephron, for me. 9Ask him to sell the cave of Machpelah to me. It belongs to Ephron. It is at the edge of his field. You will see that I pay the proper price to him. Then it will belong to me. I can bury my family there when they die.’
10Ephron was sitting there with his people, at the city gate. He spoke so that all the Hittites could hear him. 11Ephron said, ‘No sir. Please listen to me. You may take my field as well as the cave. I promise in front of my people that I will give all this to you. Then you can bury your dead wife there.’
12Abraham again turned his face towards the ground to respect the people who lived in that place. 13While they were listening, he said to Ephron, ‘Let me say this. I will pay you the price to buy the field. Please accept the money from me. Then I can bury my dead wife there.’
14Ephron replied to Abraham, 15‘Listen to me, sir. The land is worth 400 shekels of silver. But the price is not important, because we are friends. Now bury your dead wife there.’ #23:15 People used shekels to measure weight. Ephron is telling Abraham how much the land will cost. He knows that Abraham will not accept the field as a gift. This is the way that people would agree to a price.
16Abraham agreed to the price that Ephron had asked for. He weighed the correct amount of silver to give to Ephron. The Hittites there knew that it had been done properly. The weight of 400 shekels agreed with the weights that people used at that time.
17In that way, Ephron's field in Machpelah, near Mamre, now belonged to Abraham. This included the field, the cave in the field and all the trees in the field as far as its edge. 18All the Hittite people who were sitting there at the city gate agreed that Abraham was the new owner.
19After this, Abraham buried his wife, Sarah in the cave in the field of Machpelah. This field was near Mamre, in the land of Canaan. That place is also called Hebron. 20That is how Abraham bought the field and the cave that was in it from the Hittite people. He bought it so that he could bury there his family who died.