Matthew 26
26
The Plan to Kill Jesus
1After Jesus finished saying all these things, he told his followers, 2“You know that the day after tomorrow is the day of the Passover Feast. On that day the Son of Man will be given to his enemies to be crucified.”
3Then the leading priests and the elders had a meeting at the palace of the high priest, named Caiaphas. 4At the meeting, they planned to set a trap to arrest Jesus and kill him. 5But they said, “We must not do it during the feast, because the people might cause a riot.”
Perfume for Jesus’ Burial
6Jesus was in Bethany at the house of Simon, who had a skin disease. 7While Jesus was there, a woman approached him with an alabaster jar filled with expensive perfume. She poured this perfume on Jesus’ head while he was eating.
8His followers were upset when they saw the woman do this. They asked, “Why waste that perfume? 9It could have been sold for a great deal of money and the money given to the poor.”
10Knowing what had happened, Jesus said, “Why are you troubling this woman? She did an excellent thing for me. 11You will always have the poor with you, but you will not always have me. 12This woman poured perfume on my body to prepare me for burial. 13I tell you the truth, wherever the Good News is preached in all the world, what this woman has done will be told, and people will remember her.”
Judas Becomes an Enemy of Jesus
14Then one of the twelve apostles, Judas Iscariot, went to talk to the leading priests. 15He said, “What will you pay me for giving Jesus to you?” And they gave him thirty silver coins. 16After that, Judas watched for the best time to turn Jesus in.
Jesus Eats the Passover Meal
17On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the followers came to Jesus. They said, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover meal?”
18Jesus answered, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: “The chosen time is near. I will have the Passover with my followers at your house.” ’ ” 19The followers did what Jesus told them to do, and they prepared the Passover meal.
20In the evening Jesus was sitting at the table with his twelve followers. 21As they were eating, Jesus said, “I tell you the truth, one of you will turn against me.”
22This made the followers very sad. Each one began to say to Jesus, “Surely, Lord, I am not the one who will turn against you, am I?”
23Jesus answered, “The man who has dipped his hand with me into the bowl is the one who will turn against me. 24The Son of Man will die, just as the Scriptures say. But how terrible it will be for the person who hands the Son of Man over to be killed. It would be better for him if he had never been born.”
25Then Judas, who would give Jesus to his enemies, said to Jesus, “Teacher, surely I am not the one, am I?”
Jesus answered, “Yes, it is you.”
The Lord’s Supper
26While they were eating, Jesus took some bread and thanked God for it and broke it. Then he gave it to his followers and said, “Take this bread and eat it; this is my body.”
27Then Jesus took a cup and thanked God for it and gave it to the followers. He said, “Every one of you drink this. 28This is my blood which is the new agreement that God makes with his people. This blood is poured out for many to forgive their sins. 29I tell you this: I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
30After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus’ Followers Will Leave Him
31Jesus told his followers, “Tonight you will all stumble in your faith on account of me, because it is written in the Scriptures:
‘I will kill the shepherd,
and the sheep will scatter.’#Zechariah 13:7
32But after I rise from the dead, I will go ahead of you into Galilee.”
33Peter said, “Everyone else may stumble in their faith because of you, but I will not.”
34Jesus said, “I tell you the truth, tonight before the rooster crows you will say three times that you don’t know me.”
35But Peter said, “I will never say that I don’t know you! I will even die with you!” And all the other followers said the same thing.
Jesus Prays Alone
36Then Jesus went with his followers to a place called Gethsemane. He said to them, “Sit here while I go over there and pray.” 37He took Peter and the two sons of Zebedee with him, and he began to be very sad and troubled. 38He said to them, “My heart is full of sorrow, to the point of death. Stay here and watch with me.”
39After walking a little farther away from them, Jesus fell to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, do not give me this cup of suffering. But do what you want, not what I want.” 40Then Jesus went back to his followers and found them asleep. He said to Peter, “You men could not stay awake with me for one hour? 41Stay awake and pray for strength against temptation. The spirit wants to do what is right, but the body is weak.”
42Then Jesus went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this painful thing to be taken from me, and if I must do it, I pray that what you want will be done.”
43Then he went back to his followers, and again he found them asleep, because their eyes were heavy. 44So Jesus left them and went away and prayed a third time, saying the same thing.
45Then Jesus went back to his followers and said, “Are you still sleeping and resting? The time has come for the Son of Man to be handed over to sinful people. 46Get up, we must go. Look, here comes the man who has turned against me.”
Jesus Is Arrested
47While Jesus was still speaking, Judas, one of the twelve apostles, came up. With him were many people carrying swords and clubs who had been sent from the leading priests and the Jewish elders of the people. 48Judas had planned to give them a signal, saying, “The man I kiss is Jesus. Arrest him.” 49At once Judas went to Jesus and said, “Greetings, Teacher!” and kissed him.
50Jesus answered, “Friend, do what you came to do.”
Then the people came and grabbed Jesus and arrested him. 51When that happened, one of Jesus’ followers reached for his sword and pulled it out. He struck the servant of the high priest and cut off his ear.
52Jesus said to the man, “Put your sword back in its place. All who use swords will be killed with swords. 53Surely you know I could ask my Father, and he would give me more than twelve armies of angels. 54But it must happen this way to bring about what the Scriptures say.”
55Then Jesus said to the crowd, “You came to get me with swords and clubs as if I were a criminal. Every day I sat in the Temple teaching, and you did not arrest me there. 56But all these things have happened so that it will come about as the prophets wrote.” Then all of Jesus’ followers left him and ran away.
Jesus Before the Leaders
57Those people who arrested Jesus led him to the house of Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders were gathered. 58Peter followed far behind to the courtyard of the high priest’s house, and he sat down with the guards to see what would happen to Jesus.
59The leading priests and the whole Jewish council tried to find something false against Jesus so they could kill him. 60Many people came and told lies about him, but the council could find no real reason to kill him. Then two people came and said, 61“This man said, ‘I can destroy the Temple of God and build it again in three days.’ ”
62Then the high priest stood up and said to Jesus, “Aren’t you going to answer? Don’t you have something to say about their charges against you?” 63But Jesus said nothing.
Again the high priest said to Jesus, “I command you by the power of the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God.”
64Jesus answered, “Those are your words. But I tell you, in the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of God, the Powerful One, and coming on clouds in the sky.”
65When the high priest heard this, he tore his clothes and said, “This man has said things that are against God! We don’t need any more witnesses; you all heard him say these things against God. 66What do you think?”
The people answered, “He should die.”
67Then the people there spat in Jesus’ face and beat him with their fists. Others slapped him. 68They said, “Prove to us that you are a prophet, you Christ! Tell us who hit you!”
Peter Says He Doesn’t Know Jesus
69At that time, as Peter was sitting in the courtyard, a servant girl came to him and said, “You also were with Jesus of Galilee.”
70But Peter said to all the people there that he was never with Jesus. He said, “I don’t know what you are talking about.”
71When he left the courtyard and was at the gate, another girl saw him. She said to the people there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
72Again, Peter said he was never with him, saying, “I swear I don’t know this man Jesus!”
73A short time later, some people standing there went to Peter and said, “Surely you are one of those who followed Jesus. The way you talk shows it.”
74Then Peter began to place a curse on himself and swear, “I don’t know the man.” At once, a rooster crowed. 75And Peter remembered what Jesus had told him: “Before the rooster crows, you will say three times that you don’t know me.” Then Peter went outside and cried painfully.
Currently Selected:
Matthew 26: NCV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New Century Version, Copyright © 2005 Thomas Nelson. All rights reserved.
Matthew 26
26
The Chief Priests and Elders Plot to Kill Jesus
1 And it happened that when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples, 2“You know that after two days the Passover takes place, and the Son of Man will be handed over#Or “will be delivered up” in order to be crucified.”
3Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was named Caiaphas, 4and plotted in order that they could arrest Jesus by stealth and kill him.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 5But they were saying, “Not during the feast, so that there will not be an uproar among the people.”
Jesus’ Anointing at Bethany
6Now while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper, 7a woman came up to him holding an alabaster flask of very expensive perfumed oil, and poured it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation out on his head while he#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was reclining at table”) was reclining at table. 8And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal the disciples saw it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they were indignant, saying, “Why#Literally “for what” reason this waste? 9For this could have been sold for a large sum and given to the poor!” 10But Jesus, knowing this,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation said to them, “Why do you cause trouble for the woman? For she has done a good deed for me. 11For the poor you always have with you, but you do not always have me. 12For when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“poured”) which is understood as temporal this woman poured this ointment on my body, she did it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in order to prepare me for burial. 13Truly I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”
Judas Arranges to Betray Jesus
14Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests 15and#*Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“went”) has been translated as a finite verb said, “What are you willing to give me if I in turn deliver him to you?” So they set out for him thirty silver coins. 16And from that time on, he began seeking a favorable opportunity in order that he could betray him.
Jesus’ Final Passover with the Disciples
17Now on the first day#*Here the word “day” is not in the Greek text but is implied of the feast of Unleavened Bread the disciples came up to Jesus, saying, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 18And he said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I am celebrating the Passover with you with my disciples.” ’ 19And the disciples did as Jesus directed them, and they prepared the Passover. 20And when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was evening, he was reclining at table with the twelve disciples.#Some manuscripts omit “disciples” 21And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”) they were eating he said, “Truly I say to you, that one of you will betray me.” 22And greatly distressed, each one began to say to him, “Surely I am not he, am I,#Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I” Lord?” 23And he answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “The one who dips his#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hand in the bowl with me—this one will betray me. 24The Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.” 25And Judas, the one who was betraying him, answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “Surely I am not he, am I,#Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I” Rabbi?” He said to him, “You have said it.”#*Here the direct object is supplied from context in the English translation
The Lord’s Supper
26Now while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”) they were eating Jesus took bread and, after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal giving thanks, he broke it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and giving it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to the disciples, he said, “Take, eat, this is my body.” 27And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal taking the cup and giving thanks he gave it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to them, saying, “Drink from it, all of you, 28for this is my blood of the covenant which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29But I tell you, from now on I will never drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.” 30And after they#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sung the hymn”) which is understood as temporal had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial
31Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me during this night, for it is written,
‘I will strike the shepherd
and the sheep of the flock will be scattered.’#A quotation from Zech 13:7
32But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 33But Peter answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to him, “If they all fall away because of you, I will never fall away!” 34Jesus said to him, “Truly I say to you that during this night, before the rooster crows, you will deny me three times!” 35Peter said to him, “Even if it is necessary for me to die with you, I will never deny you!” And all the disciples said the same thing.
The Prayer in Gethsemane
36Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, “Sit here while I go over there and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb pray.” 37And taking along Peter and the two sons of Zebedee, he began to be distressed and troubled. 38Then he said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake with me.” 39And going forward a little he fell down on his face, praying and saying, “My Father, if it is possible, let this cup pass from me. Nevertheless, not as I will, but as you will.”#*Here the verb “will” is an understood repetition of the verb earlier in this verse 40And he came to the disciples and found them sleeping, and he said to Peter, “So, were you not able to stay awake with me one hour? 41Stay awake and pray that you will not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak!” 42Again for the second time he went away and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb prayed, saying, “My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will must be done.” 43And he came again and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came again”) has been translated as a finite verb found them sleeping, for they could not keep their eyes open.#Literally “for their eyes were weighed down” 44And leaving them again, he went away and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb prayed for the third time, saying the same thing again. 45Then he came to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is near, and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 46Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”
The Betrayal and Arrest of Jesus
47And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was … speaking”) he was still speaking, behold, Judas—one of the twelve—arrived, and with him a large crowd with swords and clubs, from the chief priests and elders of the people. 48Now the one who was betraying him had given them a sign, saying, “The one whom I kiss—he is the one.#*Here the predicate nominative (“the one”) is implied Arrest him!” 49And he came up to Jesus immediately and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said, “Greetings, Rabbi,” and kissed him. 50And Jesus said to him, “Friend, do that#*The words “do that” are not in the Greek text but are implied for which you have come.”#The meaning of this phrase is disputed: (1) some take it as a declarative (as in the translation); (2) others understand it as some form of a question, often with supplied words: (a) “Friend, are you misusing the kiss for that purpose for which you are here?” (b) “Friend, in connection with that for which you have appeared do you kiss me?” (c) “Friend, are you here for this purpose?” (d) “Friend, what are you here for?”; this last option, though often suggested, is doubtful because of lack of evidence for the relative pronoun used as an interrogative in direct questions Then they came up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb laid hands on Jesus and arrested him.
51And behold, one of those with Jesus extended his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hand and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“extended”) has been translated as a finite verb drew his sword, and striking the slave of the high priest, cut off his ear. 52Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place! For all who take up the sword will die by the sword. 53Or do you think that I cannot call upon my Father, and he would put at my disposal at once more than twelve legions of angels? 54How then would the scriptures be fulfilled that it must happen in this way?”
55At that time Jesus said to the crowds, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me? Every day in the temple courts#*Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself I sat teaching, and you did not arrest me! 56But all this has happened in order that the scriptures of the prophets would be fulfilled.” Then the disciples all abandoned him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“abandoned”) has been translated as a finite verb fled.
Jesus Before the Sanhedrin
57Now those who had arrested Jesus led him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered. 58But Peter was following him from a distance, as far as the courtyard of the high priest. And he went inside and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb was sitting with the officers to see the outcome. 59Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus in order that they could put him to death. 60And they did not find it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation although#*Here “although” is supplied as a component of the participle (“came forward”) which is understood as concessive many false witnesses came forward. And finally two came forward 61and#*Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“came forward”) has been translated as a finite verb said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation within three days.’ ” 62And the high priest stood up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb said to him, “Do you reply nothing? What are these people testifying against you?” 63But Jesus was silent. And the high priest said to him, “I put you under oath by the living God, that you tell us if you are the Christ, the Son of God!” 64Jesus said to him, “You have said it.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power#An indirect way of referring to God and coming on the clouds of heaven.” 65Then the high priest tore his robes, saying, “He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have just now heard the blasphemy! 66What do you think?” And they answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “He deserves death!”#Literally “he is deserving of death” 67Then they spat in his face and struck him with their fists, and they slapped him,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 68saying, “Prophesy for us, you Christ! Who is it who hit you?”
Peter Denies Jesus Three Times
69Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a female slave came up to him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said, “You also were with Jesus the Galilean.” 70But he denied it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in the presence of them all, saying, “I do not know what you mean!” 71And when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“went out”) which is understood as temporal went out to the gateway, another female slave#The words “female slave” are not in the Greek text but are implied by the feminine singular form saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene.” 72And again he denied it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation with an oath, “I do not know the man!” 73And after a little while those who were standing there came up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said to Peter, “You really are one of them also, because even your accent reveals who you are.”#Literally “makes you evident” 74Then he began to curse and to swear with an oath, “I do not know the man!” And immediately a rooster crowed. 75And Peter remembered the statement Jesus had said, “Before the rooster crows, you will deny me three times,” and he went outside and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb wept bitterly.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software